"lass ihn" - Traduction Allemand en Arabe

    • دعيه
        
    • اتركه
        
    • تدعه
        
    • أتركه
        
    • دعهُ
        
    • اتركيه
        
    • تدعيه
        
    • دعوه
        
    • إتركه
        
    • دعه وشأنه
        
    • دعه يذهب
        
    • اجعله
        
    • أتركيه
        
    • تتركه
        
    • تسمح له
        
    - Also, wenn du nicht willst, dass er das wiederholt, Lass ihn leiden. Open Subtitles إذاً، إذا كنت تريديه أن لا يعيد ذلك مجدداً دعيه يشعر بالألم
    Wenn sie abgetrieben hat, mach ihm die Hölle heiß und Lass ihn zurückkommen. Open Subtitles عندما ينتهي الأمر وتتخلص من الطفل فلتلقيه فى الجحيم ثم دعيه يعود
    Alles. Lass ihn in Ruhe. Um ihn kümmere ich mich. Open Subtitles كل شئ ، انت فقط اتركه وشأنه ، انا سأتولى امره
    Gib die Autoschlüssel deinem besten Freund. Lass ihn die alte Lady ins Krankenhaus fahren. Open Subtitles أجل تعطي مفاتيح سيارتك لصديقك المفضل و تدعه يأخذ السيدة العجوز إلى المستشفى
    - Lass ihn in Ruhe. - Ich habe Besseres zu tun. Open Subtitles ـ أتركه بمفرده ـ لدىَّ أشياء أفضل لأفعلها
    Lass ihn einfach sagen, er hat gewonnen. Es ist nicht mal ein richtiger Sieg. Open Subtitles دعهُ يقول بِأنُ ربِح الحرب فحسب إنّه حتّى ليس فوزاً حقيقيّاً
    Anjali, Lass ihn doch! Bitte! Open Subtitles انجلى دعيه يلتقط هذه الصوره فقط ارجوك هيا
    Lass ihn in Ruhe, Lass ihn zu seinem Vater gehen, damit er ihn besser kennen lernt. Open Subtitles دعيه يكون كذلك، دعيه يذهب لمنزل والده ليتعرّف عليه أكثر
    Lass ihn liegen. Oder willst du sie mit ihm erschlagen? Open Subtitles دعيه راقداً، إلا إن كنتِ تفكرين في إستخدامه لضرب أحدهم
    Bitte, Marie, Lass ihn ausreden. Dafür sind wir hier. Open Subtitles ارجوك يامري، دعيه يتكلم فهذا مانريد ان نفعله.
    Aber Lass ihn wenigstens mal was Kleines bezahlen. Dann fühlt er sich besser. Open Subtitles ولكن دعيه يسدّد بعض التكاليف الطفيفة من حين إلى آخر
    Seine Frau hat Krebs. Er steht unter Druck. Lass ihn. Open Subtitles زوجته مريضة بالسرطان انه تحت ضغط , اتركه و شأنه
    Er verdient keine Gnade. Lass ihn verbluten. Open Subtitles لا، لا، لا يستحقّ الرحمة اتركه ينزف حتّى الموت
    Zum Teufel mit diesem Typen. Lass ihn den Roboter nicht mitnehmen. Open Subtitles لا تستمع لهذا الشخص "جون" لا تدعه يأخذ هذا الروبوت
    Bitte, lieber Gott, Lass ihn nicht dasselbe wie sein Vater haben! Open Subtitles ،أرجوك يا إلهي لا تدعه يُصاب بما أصاب والده
    Ich Lass ihn nur deshalb so quasseln, weil er saugt wie ein Hoover. Zu blöd, dass er diesen Sommer in Kansas ist. Open Subtitles السبب الذي جعلني أتركه يواصل هذه التمثيلية هو أن فمه كان عظيماً
    Lass ihn wissen, dass vielleicht eine Zeit kommt, in der ich einen Gefallen einfordern werde. Open Subtitles دعهُ يعلم بأنهُ سيأتي وقت سأقوم أنا بجمع كلّ شيء فيه.
    Lass ihn unter der Fußmatte liegen, wenn du fertig bist. Open Subtitles اتركيه تحت الحصيرة عندما تنتهين
    Lass ihn nicht ohne deine Nummer weg. Vielleicht siehst du ihn nie wieder. Open Subtitles لا تدعيه يغادر من دون رقم هاتفك ايتها الحمقاء ربما لن تريه مجدداً
    Gut, Lass ihn gehen. Ich glaube der Zeitcode ist wirklich weg. Open Subtitles حسناً، دعوه يذهب أعتقد أنه شفرة الزمن إختفت بالفعل
    - Lass ihn mal, Jack. - George, du hältst den Drachen. Open Subtitles إتركه يحاول يا جاك الآن جورج، إحمل الطائرة الورقية
    Du brichst ihm den Finger ab. - Er ist verletzt, Lass ihn in Ruhe. Open Subtitles ستكسر إصبعه، إنّه يتألّم وقد أُصيب، دعه وشأنه
    Lass ihn gehen, Mann. Open Subtitles دعه يذهب دعه يذهب، دعه يذهب دعه يذهب، دعه يذهب
    Lass ihn mit jemand tauschen. Keine Ahnung. Erledige das einfach. Open Subtitles اجعله يبدّل مع أحدهم، لا أدري، أنجز الأمر فحسب.
    Lass ihn in Ruhe und gib mir meine Biere! Open Subtitles أتركيه وشأنه ، وأعطيني المشروبات
    Lass ihn dich nicht glauben machen, du wärst härter, als du wirklich bist. Open Subtitles لا تتركه يجعلك تعتقد انك أقسى مما أنت عليه
    Lass ihn nie mit deiner Freundin allein und lass dich nie von ihm anfassen. Open Subtitles لا تتركه وحده أبدا مع امرأتك، و لا تسمح له بلمسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus