| Lassen wir die Privilegierten die harte Arbeit für eine Veränderung machen. | Open Subtitles | لندع ذوي الإمتيازات يقومون بالعمل الشاق لمرّة على سبيل التغيير |
| Lassen wir meinen Drachenkönig dieses Konzept des Schwarzen Schwans grillen. | TED | لذا لندع مفهومي الملك التنين يحرق مفهوم البجعة السوداء هذا. |
| Lassen wir die Vergangenheit ruhen und gehen wir an die Arbeit. | Open Subtitles | لذا، فالأفضل أن ندع الماضي للماضي، ونرى ما يمكننا عمله. |
| Lassen wir die Vergangenheit ruhen und verbünden wir uns für Gerechtigkeit. | Open Subtitles | لكن دعونا نترك هذه الامور جانبا لنتوحد في هذه القضية |
| - Lassen wir die Vergangenheit ruhen. - Redet da jemand mit mir? | Open Subtitles | لنترك وضع هونج كونج خلفنا أنا اسف هل هناك احد يكلمني؟ |
| " Wir wollen ihr die freie Wahl lassen ... Wir aber wollen Freunde bleiben, wie ihre Wahl auch ausfallen möge ..." | Open Subtitles | سنترك الإختيار لها ولكن مهما كان من إختارته سنبقى نحن أصدقاء |
| Lassen wir es den Psycho einfach ins Internet stellen, wo es jeder sieht? | Open Subtitles | هل سندع ذلك الشاذ الصغير أن يطلقه على الانترنت ليراه العالم بأسره؟ |
| Lassen wir die Männer reden? Würdet ihr 2 uns einen Moment entschuldigen? | Open Subtitles | لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟ |
| Wir haben keine Zeit darüber zu diskutieren, wer sein Leben riskieren sollte, also Lassen wir das Schicksal entscheiden. | Open Subtitles | لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا.. لندع القدر يختار. |
| Lassen wir uns wegen einer verbocken Entführung nicht den Tag versauen. | Open Subtitles | يجب الا ندع اختطافا فاشلا يخرب فترة العصر كلها علينا |
| Lassen wir uns von so einer Kleinigkeit nicht die Party verderben! | Open Subtitles | دعونا لا ندع شيئا صغيراً مثل هذا يفسد الحفل |
| Wenn sie sich entschließen zu sterben, Lassen wir es den Gerichtsmediziner erklären. | Open Subtitles | إذا اختارتا أن تموتا، فسوف نترك .الأمر للطبيبة الشرعية لتفسر وفاتهما |
| OK, Lassen wir mal eine Sekunde die Anekdote sein und sehen wir uns unsere Gesellschaft von weit oben an. | TED | دعونا نترك القصص الآن ولننظر الى المجتمع من الاعلى |
| Lassen wir dieses Arschloch hier drin ein bis zwei Tage lang schmoren. | Open Subtitles | لنترك هذا الأحمق ليوم أو اثنين وندعه يتعفن هنا. |
| Ich war immer etwas gespannt darauf, weil ich denke, dass Stigma etwas Schlechtes ist, wohingegen viel Sex etwas ziemlich Gutes ist, aber Lassen wir das. | TED | ولكن لدي بعض الفضول عن هذا المفهوم أليس التميز والتفرقة هما عادة عن الامور السيئة ولكن ممارسة الجنس بكثرة هي امرٌ جيد . ولكن لنترك الامر هنا .. |
| Wenn du den Job nicht machen willst, bitte sehr, dann Lassen wir es! | Open Subtitles | إذا كنت لا تريد القيام بالمهمّة فلا مانع لديّ سنترك الأمر عند هذا الحد |
| Lassen wir die Bullen einfach ihre Arbeit machen. | Open Subtitles | لذا سنسترخي سندع الشّرطة. يفعلوا عملهم لمرة |
| Mr. President, wir sagten ihr, wenn sie uns hilft, Lassen wir sie gehen. | Open Subtitles | سيدي الرئيس ، أخبرناها أنه إذا ساعدتنا سنتركها تذهب |
| In unserer eigenen Hütte Lassen wir uns nicht verarschen. | Open Subtitles | لن ندعهم يعبثون بنا في بيتنا، أليس كذلك؟ |
| Und so beschlossen wir das auszuprobieren. Lassen wir ein paar Leute das machen, was sie normalerweise tun | TED | و ظننا ، لنجعل الناس يقومون بذلك و لنرى ما سيحدث لذلك فلندع بعض الناس يقومون بما تعودوا عليه |
| Lassen wir den Quatsch. Ich bin derjenige, der ihren Vater hat wegsperren lassen. | Open Subtitles | لنتوقف عن المراوغة، أنا الرجل الذي زجّ بوالدك في السجن |
| Im indischen Sport Lassen wir die Dinge nicht bewusst geschehen. Dinge geschehen und manchmal sind wir zur richtigen Zeit am richtigen Ort. | TED | في الرياضة الهندية نحن لا نجعل الأمور تحدث ولكن قد تحدث الأخطاء ونحن في المكان المناسب في الوقت المناسب، أحيانا |
| Wir benutzen ihn, um das zu kriegen was wir brauchen, dann Lassen wir ihn zurück. | Open Subtitles | سنستخدمه ليعطينا ما نريده و من ثمة نتخلص منه |
| Ich kann mir nicht die ganze Folge versauen lassen, wir müssen ihn entlassen. | Open Subtitles | الآنلاأستطيعتضخيمهذهالحادثةبأكملهالذا.. علينا أن ندعه يذهب |
| Gut, Lassen wir 207 und 209 starten, meine Herren. | Open Subtitles | حسنا لنضع 207 و 209 فى الهواء أيها السادة |
| Jetzt ist die Frage für uns: Lassen wir es zu, dass die Programmierer das für sich behalten? | TED | السؤال لنا الان هو، هل سنسمح للمبرمجين بالاحتفاظ به لأنفسهم؟ |