"machte" - Traduction Allemand en Arabe

    • جعلت
        
    • صنعت
        
    • صنع
        
    • بعمل
        
    • يجعل
        
    • يصنع
        
    • تصنع
        
    • جعلني
        
    • جعله
        
    • أعددت
        
    • جعل
        
    • جعلته
        
    • جنى
        
    • أجرى
        
    • أجريت
        
    Aber anstatt die Dinge besser zu machen, naja, machte es die Dinge sehr viel schlechter. Open Subtitles ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا.
    Ich machte sie für alle Altersgruppen; für Kinder und auch Kleinkinder. TED صنعتها لمختلف الأعمار؛ صنعت منها للأطفال الصغار وكدلك للأطفال الدُّارِجِين،
    Mit seinem Seil und meinem Taschentuch machte ich eine Art Sack. Open Subtitles عن طريق حبله ومنديلي، تمكنت من صنع كيس نوعاً ما.
    1998: Eine alleinerziehende Mutter von vier Kindern, drei Monate nach der Geburt meines vierten Kindes. Ich machte mich auf den Weg zu einem Job als Forschungsassistentin. TED 1998: ،أصبحت أما وحيده لأربعة أطفال ،بعد ثلاثة أشهر من ولادة طفلي الرابع ذهبت للقيام بعمل .كباحثة مساعدة
    Ich sollte sagen, wo ich bin, sie machte ständig Annäherungsversuche. Ich meine... Open Subtitles يسألني عن مكان وجودي، مما يجعل التقدم الجنسي في كل وقت.
    Er aber machte sein Glück, weil ein Fabrikant von Geldschränken, so ein Schlaukopf, sich einfallen ließ, einen normalen Geldschrank zu verkleiden, damit er aussieht wie ein harmloses Möbelstück. Open Subtitles هذا النجار كان جيدا لأنه كان يصنع الخزائن كان هناك مصرفي قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية
    Aber eines Sonntags stand sie nicht mehr auf. machte keinen Kaffee drückte keine Daumen und ich wusste Bescheid. Open Subtitles وفي يوم احد لم تستيقظ مبكرا لم تصنع القهوة لم تعقد اصابعها ولقد علمت
    Er war gemein und machte mich gemein, was ich auch akzeptierte. Open Subtitles لقد كان بغيضاً وقد جعلني بغيضة معه وتقبلت ذلك بسرور
    Jeder weiß, welchen Narren ich aus mir machte. Warum nicht er? Open Subtitles الجميع يعلم أي أحمق جعلت من نفسي فلما لا يعلم؟
    Es trieb sie in den Wahnsinn. machte sie fast unkontrollierbar aggressiv. Open Subtitles التعرض المستمر لها قادهم للجنون جعلت منهم عدائيون دون حدود
    Ich glaube, dass es diese Kraft war, die ihn verrückt machte. Open Subtitles إني أظن أن السلطة هي ما جعلت منه رجلاً مخبولاً.
    Ich machte – ich nahm meine alten Macintoshs und machte daraus unterschiedliche Objekte für Tokio. TED صنعت.. أخذت أجهزة الكمبيوتر من طراز ماكنتوش و صنعت أشياء مختلفة منهم في طوكيو.
    Der Kerl hatte wenig Erfahrung, war total überfordert und machte einen furchtbaren Fehler. Open Subtitles كنت مبتدئَا تحت التدريب ولا مشكلة أبدًا بأنّك صنعت غلطة بسيطة شنيعة
    Ich machte also dieses Ding auf ähnliche Weise auf die man einen Computer Chip macht. TED لقد صنعت هذا الجهاز بصورة تشابه طريقة صناعة رقائق الكمبيوتر
    Sie machte jedes Jahr die Weihnachtskarte. TED معتادون على صنع بطاقات أعياد الميلاد كل عام.
    Übrigens machte das Team weiter mit der Kreation von sechs verschiedenen Konzepten für das nächste Modell, das ein Vorschlag zur nächsten Generation von Autos nach den SUVs in Amerika sein würde. TED بالمناسبة, ذاك الفريق صنع ستة مفاهيم أخرى للنموذج الذي بدوره سيكون الاقتراح للجيل القادم بعد الـ أس يو في في أمريكا.
    Wir schossen eine unglaubliche Menge an Fotos und das Resultat — Lélia machte das Design aller meiner Bücher und das Design aller Vorführungen. Sie ist die Kuratorin der Vorführungen. TED لقد قمنا بعدد ضخم من الصور و كنتيجة قامت ليليّ بعمل جميع التصاميم لكتبي و أيضاً تصاميم عروضي ، هي القائمة على عروضي.
    Was die USA für mich zum Zuhause macht, ist weder mein Pass noch mein Akzent, sondern die ganz besonderen Erfahrungen und die Orte, an denen ich sie machte. TED ما يجعل أمريكا وطنا لي ليس جواز سفري أو لكنتي، بل هذه التجارب الخاصة جدا والآماكن التي وقعت فيها.
    Dass Hattie nicht sprechen konnte, machte nichts, es gab sowieso keinen Text. Open Subtitles فلذلك عندما علم أن هاتي لاتستطيع الكلام لم يصنع ذلك أي فارق أبدا لأنه لاتوجد أي حوارات في في الدور
    Während ich sicherstellte, dass Candy durchhielt, machte Joy ihre letzten Versuche, um in den Wettbewerb zu kommen. Open Subtitles بينما كنت أتأكد من ابقاء كاندي منتبهة كانت جوي تصنع اخر محاولاتها للدخول الى المهرجان
    Es war dieser Wind in meinem Gesicht, der mich glauben machte, der Arzt sei verrückt und ich würde Autofahren lernen. TED و ذلك الهواء في وجهي جعلني أومن. أنه مجنون و أنني سأقود.
    Scheint ein Umweltfaktor zu sein, von normalen Menschen aufgezogen zu werden machte sein Gehirn menschlicher. Open Subtitles يبدو أن العوامل البيئية وكونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشريًا أكثر
    Vor ein paar Jahren machte ich ein Lehrvideo über die Geschichte von Videospielen. TED قبل عدة سنين أعددت هذه الفيديو التعليمي عن تاريخ ألعاب الفيديو.
    Hier ist der Mann, der das alles möglich machte: Peter Becker. Open Subtitles والأن الرجل الذى جعل كل شئ ممكن مستر بيت بيكير
    Rom machte ihn berühmt und er dankt ihm mit Verrat. Open Subtitles لقد جعلته روما مشهوراً و لقد رد لها الصنيع بالخيانة
    Als die Kurse am 12. September unten waren, machte jemand ein Vermögen. Open Subtitles عندم تم أخذ تلك الأسهم قد جنى أحدهم ثروة
    Sie waren eine Weile auf der Flucht, dann machte Charlie ein paar Anrufe. Open Subtitles حسناً، لقد مضيا فى طريقهما قليلاً بعدها تشارلى أجرى مكالمتين هاتفيتين.
    Ich machte einen Pathergietest am Arm. Open Subtitles و أجريت فحصاً للأمراض بذراعها يتطلب يوماً كاملاً للتأكيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus