Während der kleinen, unscheinbaren, monotonen Alltagstätigkeiten muss ich mich selbst erinnern, außergewöhnlich zu sein. | TED | تصرفات كل يوم الصغيرة، والمجهولة، والرتيبة علي أن أذكر نفسي بأن أكون متميزة. |
Ich kann meiner Therapeutin auf der linken Bildschirmseite folgen, und rechts sehe ich mich selbst, wie ich die empfohlene Bewegung mache. | TED | بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة، بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها. |
Bitte noch ein Tag. Ich war gerade dabei, mich selbst zu finden. | Open Subtitles | فقط يوم آخر , لقد بدأت بالتصالح مع نفسي كن شهماً |
Du hast mich inspiriert, mich dazu motiviert, etwas für mich selbst zu tun. | Open Subtitles | لقد الهمتني و قمت بتحفيزي لأقوم و لأول مرة بفعل شيء لنفسي |
Ich verstehe mich selbst besser. Ich weiß jetzt, wer ich wirklich bin. | TED | أصبحت أكثر فهماً لنفسي. أعرف من أنا حقاً الآن. |
Danach arbeite ich einfach einen Plan aus, um mich selbst zu überwältigen. | Open Subtitles | و أؤدى ذلك أنا ببساطه أعمل على كيفية التغلب على نفسى |
Gale, Dewey... ruf noch mal an. Ich höre nur mich selbst. | Open Subtitles | جيل,ديوى مهما تكون عاود الأتصال بى لانى أسمع نفسى فقط. |
Durch dein gutes Beispiel lehrtest du mich, für mich selbst einzustehen. | Open Subtitles | علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ دائماً تدافعي عن نفسكِ |
Jeannie wollte unbedingt, dass ich früher komme und bei den Vorbereitungen helfe, aber ich sagte ihr, dass ich etwas Zeit für mich selbst brauche. | Open Subtitles | جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً و اُساعدها في ترتيبات الزفاف و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي |
Besonders auf mich selbst... weil mich alle wie Dreck behandeln durften. | Open Subtitles | ..كنت غاضبا على نفسي لترك الناس يعاملونى هكذا طوال الوقت |
Ich wollte nie eine Geschichte über mich selbst schreiben. Oder meinen Sohn. Oder über die Liebe. | Open Subtitles | لم أكن أنوي يوماً أن أكتب قصة عن نفسي أو عن ابني أو عن الحب |
Weil ich zurückgehen und mich selbst davor bewahren möchte,... eine Zeitmaschine zu kaufen. | Open Subtitles | لإني أريد أن أعود إلى هناك و أخلص نفسي من آلة الزمن |
Ihr wisst das vielleicht nicht, aber ich sehe mich selbst als Lonesome Ryder. | Open Subtitles | أنتم يا رجال قد لا تعرفون هذا لكنني أعتبر نفسي منعزلاً قليلاً |
Damals habe ich angefangen, Songs zu schreiben, und selbst dann habe ich nur für mich selbst gespielt. | TED | هنا حين بدأت بتأليف الأغاني، و مع ذلك لقد عزفتها لنفسي فقط. |
Ich habe keines. Wenn ich etwas Geld mache, lasse ich mir eine für mich selbst herstellen. | TED | عندما أجني بعض المال, سوف اصنع واحدة لنفسي |
Also habe ich meinen Teil für Königin und Land getan, jetzt arbeite ich für mich selbst. | TED | إذاً لقد قمت بواجبي تجاه الملكة وتجاه بلدي، والآن أعمل لنفسي. |
Wenn ich unser Image ändern will, muss ich mich selbst ändern. | Open Subtitles | لو غيرت هذا التصور لا بد ان اغير نفسى اولا |
Ich habe mich über mich selbst geärgert, nicht über dich, OK? | Open Subtitles | لقد كُنت غاضبة مع نفسى وليس معك , حسناً ؟ |
Na ja, manchmal bin ich einsam... aber so kann ich mich auf mich selbst konzentrieren. | Open Subtitles | اجل اعنى اشعر بالوحدة احيانا لكن لا ادرى اعتقد ان يمكننى التركيز على نفسى |
Als ich mich selbst verteidigt habe, konnte ich nicht die US-Regierung vor Gericht stellen, aber ich habe mich gut geschlagen. | Open Subtitles | ، حينما دافعت عن نفسيّ ، لم تتح لي محاكمة الحكومة الأميركيّة . لكنّي، خرجت بريئاً |
Ich sah neue und zuvor undenkbare Möglichkeiten, zu leben und mitzuwirken, für mich selbst und andere in meinen Umständen. | TED | لقد رأيت إمكانات جديدة وغير واردة مسبقًا للعيش والمشاركة، لنفسى وللآخرين فى نفس ظروفى. |
Und nicht nur dich, sondern auch mich selbst. | Open Subtitles | ،كنت أكذب عليك .ليس عليكِ فحسب، بل ونفسي |
Als ich den Entzug durchmachte versuchte ich rauszufinden, warum ich Drogen nahm, warum ich mich selbst zerstörte. | Open Subtitles | تَعلَم عِندما مَررتُ بمرحلة انحسار المُخدِر حاولتُ التفكير لماذا أتعاطى المخدرات. لماذا أحوالُ تدميرَ نَفسي |
Also, wenn ich der zweiten Kategorie angehöre, könnte ich dann ein paar von diesen Krankheitstagen für mich selbst gebrauchen. | Open Subtitles | لذا، أنا في تلك الفئة الثانية وقد أحتاج إلى أهتم بنفسي في الأيام المقبلة |