| also Iiebst du mich nicht! Es war nur Mitleid. | Open Subtitles | لذا أنت لا تحبيني هي كانت لا شيء سوى شفقة، شفقة، شفقة |
| Wenn dies mich der Zauberei schuldig macht, und mit mir mein Volk, dann möge Gott Mitleid haben mit mir und jedem, der von den Menschen Gerechtigkeit erwartet. | Open Subtitles | فى خدمة البشر لكى أخفف ألامهم إذا كان ذلك يجعلنى مدانة بالسحر و معى شعبى فلتلحق شفقة الرب بكل رجل |
| Wir sehen auch, dass Schimpansen zu wahrem Mitleid und Nächstenliebe fähig sind. | TED | وتوصلنا إلى أن حيوانات الشمبانزي قادرة على الرحمة والإيثار الحقيقي. |
| Ich wollte Mitleid für Euch empfinden, aber ich empfinde etwas anderes. | Open Subtitles | حاولت الشعور بالشفقة عليكِ ولكن ذلك الشعور يتحول لشئ آخر |
| Mitleid. Elisabeth: Ein schlechter Zeitpunkt für Mitleid, Walsingham! | TED | رحمة. إليزابيث: هذا ليس وقت الرحمة، وولسنغام. |
| Ich bemitleidete Sie. - Wir wollen nicht dein Mitleid! - Wir wollen diese Welt und alle ihre Fleisch! | Open Subtitles | لا نريد شفقتك ، بل نريد هذا العالم وكل ما به أجساد |
| Ja, ich weiß, wir haben keine Gefühle, kein Mitleid, kein Einfühlungsvermögen für das Leiden unserer Mandanten. | Open Subtitles | أجل ، أعرف هذا نحن لا نملك مشاعر أو تعاطف لا تعاطف مع معاناة العملاء |
| Ich bin hin und hergerissen zwischen Mitleid und Hass. | Open Subtitles | هناك مكان واحد بقلبي به شفقة وباقي قلبي كله كراهية |
| Er soll leiden, wenn er Mitleid mit dem Opfer empfindet. Das ist seine Strafe. | Open Subtitles | هذا هو عقابه، دعه يعاني لو كان بقلبه شفقة على الضحية |
| Wir haben Mitleid mit denen in der Not. | Open Subtitles | لسنا أكثر شفقة ً من أجل أولئك الذين يعيشون فى البؤس. |
| Wenn er keine Ruhe gibt, sagen Sie, die Heirat war Mitleid. | Open Subtitles | وإذا ما زال غاضباً أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه |
| Sie, die kein Mitleid hatten, appellieren an das Ihre. | Open Subtitles | هؤلاء الذين أعوِذَتهُم الرحمة, يلتمسونها منكم الآن. |
| Der Marshall kennt keine Gnade, kein Mitleid und kein Erbarmen. | Open Subtitles | المارشال لا يعرف الرحمة إنه لا يتعاطف، إنه لا يرحم |
| Dieses Mädchen, für das ich nur eine Art erbärmliches Mitleid hatte empfinden können, schlug uns alle auf der Ziellinie und verwies uns in den Rang von Kindern. | Open Subtitles | هذه الفتاة التي لم أكن أشعر تجاهها سوى بالشفقة المُشينة هزمتنا جميعًا حتّى خطّ النهاية |
| "er schenkt seiner Süßen Liebe, und sie bezahlt ihn mit Mitleid." | Open Subtitles | "يقوم بإعطاء حبيبته الحب،" "ولكنها تقوم برد هذا بالشفقة عليه،" |
| Findet denJungen mit meerblauen Augen und zeigt kein Mitleid. | Open Subtitles | أوجدي لي غلاما بعينان بزرقة المحيط ولا تظهري أية رحمة |
| - Ich will kein Mitleid. - Doch, natürlich. | Open Subtitles | ـ أنا لا أريد شفقتك ـ بل بالتأكيد تريدينها |
| Ich brauche Ihr Mitleid nicht und Sie bekommen keins von mir. | Open Subtitles | لا احتاج الى تعاطف منك ولن تحصلي على تعاطف مني |
| In New York ertappe ich mich oft dabei, dass ich in Kinderwagen schaue und ein wenig Mitleid mit den Knirpsen empfinde, | TED | واقع الأمر ، في نيويورك ، وغالبا ما اتلبس بالنظر في عربات الأطفال واشعر بالأسف قليلا لتلك الفكرة، |
| Ich brauche kein Mitleid. Ich brauche meinen "Johannes". | Open Subtitles | أنا لا أحتاج تعاطفك يا رجل أنا أحتاج جونسون |
| Bitte zeig etwas Mitleid mit zwei guten Menschen, die einfach nicht aufhören können zu rauchen. | Open Subtitles | أرجوك أظهر بعض العطف على انسانين طيبين لا يمكنها فحسب التوقف عن التدخين |
| - Du gehst jetzt besser. - Richtig Mitleid. | Open Subtitles | ـ يمكنك أن تتركيني الآن ـ مثير للشفقة جدا جدا |
| Deshalb hatte ich großes Mitleid mit Fides Familie. | TED | حتى أنني أحسست بشفقة شديدة حيال أسرة فيدي. |
| Aber führt Mitleid uns in dieses Land, in dem Milch und Honig fließen? | Open Subtitles | لكن أسيقودنا التعاطف إلى الأرض التى يتدفق فيها اللبن و العسل ؟ |
| Doch du musst wissen, dass ich nicht aus Mitleid gehandelt habe. | Open Subtitles | .. ولكن عليك أن تفهم هذا لم أفعله بدافع الشفقة |
| - Ich brauche Euer Mitleid nicht. | Open Subtitles | لست بحاجة لشفقتك |
| Wenn ich an Frank Churchill denke, überkommt mich das größte Mitleid. | Open Subtitles | لا استطيع التفكير بسيد فرانك تشيرشل بدون شفقه عميقة |