"mitte" - Traduction Allemand en Arabe

    • منتصف
        
    • الوسط
        
    • وسط
        
    • بمنتصف
        
    • المنتصف
        
    • الأوسط
        
    • وسطها
        
    • بينكم
        
    • في أواسط
        
    • منتصفه
        
    • منتصفِ
        
    • مُنتصف
        
    • خضم
        
    • مركزه
        
    • الوسطي
        
    Und zwischen den späten 80ern und Mitte der 90er sind sie zu Kapitel zwei übergegangen. TED وتحولوا من الفصل الثالث التي كانت في الثمانيات الى الفصل الثاني في منتصف التسعينيات.
    Laguna Seca ist eine berühmte Rennstrecke, etwa in der Mitte zwischen Salinas und Monterey. TED لاغونا سيكا هو مضمار سباق أسطوري يقع في منتصف الطريق بين ساليناس ومونتيري.
    Schauen Sie auf das Gebäude genau in der Mitte des Bildes. TED انظروا إلى هذا البناء المركزي في يمين منتصف هذه الصورة.
    In der Mitte sehen Sie etwas, das die beiden Gruppierungen verbindet, und das ist Sport. TED ولكنك ترى في الوسط بأن هناك شيئاً ما يربط هذين المجتمعين معاً وهو الرياضة.
    In den Galaxien, insbesondere in Spiralgalaxien wie dieser, ist der Großteil der Masse der Sterne in der Mitte der Galaxie konzentriert. TED في هذه المجرات ، خاصة في مجرة حلزونية مثل هذه ، فإن أغلب الكتلة للنجوم مركزة في وسط المجرة.
    Wissenschaftler können die Erhitzung in allen Tiefen nun viel genauer messen: tief unten, in der Mitte oder in den ersten hundert Metern. TED ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار.
    Dädalos blieb vorsichtig in der Mitte, doch Ikaros war überwältigt vom Rausch des Fliegens und dem Gefühl göttlicher Kraft, die damit einherging. TED وبينما ظل يطير بحذر في منتصف الطريق إلى وجهته، أخذ إيكاروس نشوة الطيران وغلب عليه الشعور بقوة إلهية تسري إليه.
    Deshalb war Amerika in der Mitte des 20. Jahrhunderts wirklich überparteilich. TED كان لدى أمريكا في منتصف القرن العشرين ثنائية الحزبين حقًا.
    Laut Studien haben wir genug Strom bis Mitte des nächsten Jahrhunderts. Open Subtitles الدراسات تشير انه لدينا طاقه تكفينا حتي منتصف القرن القادم
    Wir suchen nach einer weißen Frau, Mitte 30 und sie ist hoch intelligent. Open Subtitles نحن نبحث عن إمرأة بيضاء في منتصف الثلاثينات و هي ذكية للغاية
    Aber wenn ihr irgendwie magisch in der Mitte des Flurs erscheint seid ihr fein raus. Open Subtitles لكن إذا كان من الممكن الظهور بطريقة سحرية في منتصف الباحة , فستكون بأمان
    Bewaffneter Raubüberfall, Erpressung - Wurde wegen Mordes angeklagt Mitte der 70er Jahre. Open Subtitles سطول مُسلح، كسب غير مشروع، اتُهمَ بجريمة قتل، في منتصف السبعينات
    Mitte 50, gefunden in der Badewanne, wo sie tat, als wäre sie ein Fisch. Open Subtitles ‫فهي في منتصف الخمسينات، عُثر عليها ‫في حوض استحمام، تحاول الادعاء أنها سمكة.
    In der Mitte der Dekade wurde eine Halbzeitüberprüfung und am Ende der Dekade eine ausführliche globale Überprüfung durchgeführt. UN وأجري استعراض في منتصف العقد واستعراض عالمي واسع النطاق في نهاية العقد.
    Bis Mitte 2003 hatten allerdings erst acht der anvisierten 19 Länder den Erfüllungszeitpunkt erreicht. UN بيد أنه لم تبلغ نقطة الإكمال سوى ثمانية بلدان بحلول منتصف عام 2003، مقارنة بالهدف المتمثل في 19 بلدا.
    Sie sehen unser Auto in der Mitte und die anderen Kästchen, die auf der Autobahn fahren. TED يمكنك أن تشاهد سيارتنا في الوسط وتوجد صناديق آخرى على الطريق، تقود على الطريق السريع.
    Wir können in der Mitte alles Mögliche einfügen. Die Zelle wird getäuscht. TED لقد أصبح بإمكانكم وضع كل ما تريدون في الوسط فتنخدع الخلية.
    Die winzige Ähre links von der Mitte ist tatsächlich der Urahn des Weizens. TED السّنبلة الصّغيرة إلى اليسار في الوسط تُمثّل في الواقع أحد أسلاف القمح.
    Es ist in der Mitte eines Vulkans, zwischen hier und der Feuernation. Open Subtitles إنها في وسط بركان بين مكاننا هذا و بين أمة النار
    Einzelner weißer Mann, Mitte 30, lebt allein, abgekoppelt von seinen Emotionen. Open Subtitles ذكر أبيض عازب بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره
    Was glauben Sie also passiert, wenn man es in der Mitte drückt? TED وماذا تظنون انه يمكن ان يحدث ان قمتم بعصره من المنتصف
    Als ich ihn wieder eingefangen hatte, habe ich ihn in die Mitte gepflanzt. Open Subtitles .. و بعد أن أمسكت به . قمت بوضعه في المكان الأوسط
    Drittens, es wird mehr allgegenwärtig sein es wird unsere gesamte Umgebung füllen und wir sind in der Mitte. TED وثالثاً، ستصبح أكثر وجوداً كل مكان وزمان بحيث تملأ بيئتك المحيطة، وسنكون في وسطها.
    Es ist uns bekannt, daß in Ihrer Mitte ein Verräter lebt. Open Subtitles من المعروف لنا أن هناك خائن بينكم من هو؟
    Die ersten, denen das klar wurde, waren Mitte des 19. Jahrhunderts die Ingenieure in der Telegraphie. Sie waren die ersten Hacker. TED ومن رأى ذلك بداية كان عاملوا التلغراف في أواسط القرن ال19 الذين يمكن وصفهم بقراصنة الحاسوب الاصليين
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Mitte bis Ende 30, der eine Vergangenheit mit physischem und psychologischem Missbrauch hat. Open Subtitles من منتصفِ إلى أواخرِ الثلاثينات ولديهِ تاريخ من الإيذاء النفسي والجسدي
    Wenn eine Frau Mitte 30 ist, können diese HD Kameras sie noch älter wirken lassen. Open Subtitles عندما تُصبح المرأة في مُنتصف الثلاثينات، فإنّ تلك الكاميرات عالية الوضوح تنقلب عليك بسرعة.
    Die Bibel sagt: "ln der Mitte des Lebens sind wir des Todes." Open Subtitles يقول الكتاب المقدس في خضم الحياة نحن ميتون
    Wir können also sagen, dass ein gleichseitiges Dreieck symmetrisch ist in Bezug auf Rotationen von 120 Grad um seine Mitte. TED إذا يمكننا القول أن المثلث متساوي الساقين متناظر فيما يتعلق بدورانه حول مركزه بمقدار 120 درجة.
    Arnaut sandte schon viele Spione in meine Mitte. Open Subtitles أرسل آرنوت العديد من الجواسيس في مناطقي الوسطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus