"mitten" - Traduction Allemand en Arabe

    • وسط
        
    • منتصف
        
    • مُنتصف
        
    • بوسط
        
    • وسطِ
        
    • المنتصف
        
    • خضام
        
    • بخضم
        
    • الوسط
        
    • المنتصفِ
        
    • بوسطِ
        
    • قلب
        
    • خضم
        
    • لمنتصف
        
    • بيافرا
        
    Es ist also mitten im Nirgendwo und man fährt darauf zu. TED اذا انها في الخارج في وسط اللامكان، وأنت تقترب له.
    Bei ihnen war die gesamte Außenhülle weggeblasen. Nur der innere Kern war übrig. mitten in der Sahara wurde der Erde die Haut abgezogen. TED وكانت قد جُردت بعيداً كلها، وكل ما تُرك هو باطنها القديم، وفي وسط الصحراء، شعرت وكأنني أرى الأرض في جلدها العاري.
    Colonel, wir können ihn doch nicht hier schnappen, mitten in Paris! Open Subtitles لا نستطيع ان نمسك به وسط ميدان جيرمان دي بريس.
    Für die, die es nicht wissen, wir sind mitten im sechsten Massensterben. TED لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس
    Würde ein, "Geht mitten in der Nacht in die Wohnung eines Toten" reichen? Open Subtitles هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟
    Wir stecken mitten in der Mojave-Wüste und wissen nicht, wo wir sind. Open Subtitles ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي في مكان بلا اسم
    Ich bin schwanger, Single und auf einer Insel mitten im Nirgendwo. Open Subtitles أنا حامل، عازبة، و على جزيرة في وسط منطقة غامضة.
    Wir sind in mitten in einer Krise, und wir sind unterbesetzt. Open Subtitles نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية وعدد قليل من الموظفين
    Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. Open Subtitles الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي
    Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. Open Subtitles الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي
    Devon und ich sind mitten bei unserer Gästeliste und der Computer... ist eingefroren. Open Subtitles كنا فى وسط أعداد لائحة ضيوف حفل الزفاف ومن ثم تجمد الحاسوب
    Ich bade splitternackt mitten im Nirgendwo, Chad, was hat denn das mit meiner Würde zu tun? Open Subtitles انا اتعرى في وسط مكان لا احد به كيف لذلك ان يقلل من كرامتي ؟
    Dann könnt ihr Maulwürfe verhauen, denn jetzt gerade, sind wir mitten in einer Familiensache, also... Open Subtitles يمكنكما عندها لعب هواك مول لأننا الآن نوعاً ما في وسط شئ عائلي بالكامل
    Wir sind mitten im Kampf, also die Kurzversion. Captain Williams, sagen Sie: Open Subtitles و الآن، نحن وسط منطقة قتال لذا علينا القيام بالنسخة السريعة
    Das wird es, wenn wir uns mitten im Newsroom streiten und einer von uns gefeuert wird. Open Subtitles لا أحد هنا يهتم. سيبدئون بذلك, حالما نبدأ بالشجار وسط غرفة الأخبار وسيتعرض أحدنا للطرد.
    Solche Leute machen keine dunklen Geschäfte mitten in einer dunklen Gasse. Open Subtitles رجال مثله لا يقيمون صفقات مبهمة في وسط أزقة مظلمة
    Uns mitten im Wald wegen einer mageren Spur die Eier abfrieren? Open Subtitles نتجمد من البرد في وسط الغابة من أجل دليلٍ ضعيف؟
    Und mitten im Königreich stand ein Brunnen, von dem alle tranken. Open Subtitles وفي منتصف المملكة كان هناك بئر حيث يشرب منه الجميع
    Der störrische, rothaarige Ire, der seit Jahren Sand umpflügt, da draußen mitten in der Wildnis. Open Subtitles هذا الشخص العنيد الذي يحرث الرمال هناك في مُنتصف اللاوجود
    Sie haben sie 10 Meter in die Luft gebaut, mitten durch die Stadt. TED بنوها على ارتفاع 30 قدما، مرورا بوسط المدينة.
    Wer will mitten einen einer nuklearen Prozedur pinkeln gehen? Open Subtitles من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟
    Das Stargate müsste mitten zwischen dem zweiten... und dritten Monument liegen. Open Subtitles الستارجيت يجب أن تكون في المنتصف بعد هذا النصب التذكاري
    Das will ich eigentlich für euch alle, mitten in diesem verrückten Leben, in dem ihr feststeckt. So siehst du das also? Open Subtitles وهذا ما أتمنّاه لكم جميعاً في خضام هذا الجنون الذي اُقحمنا فيه.
    Der mitten in einem Gefecht einen direkten Befehl missachtet hat. Open Subtitles الّذي عصى أمراً مباشراً بخضم معركة
    Wie in Custers letzter Schlacht... und ich mitten drin. Open Subtitles حتى حامل الكاستر فى جميع الانحاء معى فى الوسط
    Herrgott, Pam, wir sind mitten in einer Operation! Open Subtitles لأجلِالسيدالمسيح، بام، نحن في المنتصفِ عمليةِ.
    Also genau in dem Moment, mitten auf der Bühne... habe ich mir in die Hose gemacht. Open Subtitles لذا بذلك الوقتِ تماماً وذلك المكان بوسطِ المسرح , لقد... تبوّلتُ بسروالي.
    Es ist eine wilde Jagd, mitten durch Elko, mit einem Tempo von bis zu 160km/h. Open Subtitles في المطاردة البرّية خلال قلب إلكو في السرعة تقترب من 100 ميل في السّاعة.
    Normalerweise fahre ich hier nicht lang, aber ich stecke gerade mitten im Umzug. Open Subtitles لا أسلك هذه الطريق عادة، ولكنّي في خضم الانتقال إلى منزل جديد
    Es wird mitten in der Nacht eingebracht, es wird nachts gedruckt, und am nächsten Morgen wird es abgesegnet. Open Subtitles لقد انتظروا لمنتصف الليل، وجهزوه في منتصف الليل وطبعوه في منتصف الليل وفى اليوم التالى عندما وصلنا نحن، كان رسميا
    Im Jahre 1967, mitten im Biafra-Krieg, erfand Dr. Njoku-Obi den Cholera-Impfstoff. TED في 1967, وسط الحرب الأهلية بين نيجيريا و مقاطعة بيافرا, طور "د.نجوكو أوبي" لقاح الكوليرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus