"offensichtlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • على ما يبدو
        
    • بوضوح
        
    • من الواضح أن
        
    • جليّ
        
    • جليًّا
        
    • كما يبدو
        
    • الواضح أنه
        
    • على مايبدو
        
    • كما هو واضح
        
    • من الجلي
        
    • ومن الواضح
        
    • من الواضح أنك
        
    • من الجليّ
        
    • جليّاً
        
    • جلياً
        
    Also es gibt Mädchen, die gehen gerne shoppen. Offensichtlich nicht alle. Open Subtitles كبعض الفتيات يحببن التسوّق ليست جميع الفتيات، على ما يبدو
    Offensichtlich wollt ihr mehr von mir, denn sonst wärt ihr nicht hier. Open Subtitles بوضوح, هناك المزيد الذي تريده مني و إلا لم تكن لتأتي.
    Portionsgrößen sind ganz Offensichtlich ein gewaltiges Problem. Die Kennzeichnung ist ein gewaltiges Problem. TED من الواضح أن حجم المشكلة كبير، كبير للغاية. العنوان هو مشكلة هائلة.
    Sie ruft dich schon seit Tagen an. Sie will Offensichtlich reden. Open Subtitles إنها تحاول الاتصال بك دون جدوى، جليّ أنها تريد التحدث
    Das hatte Offensichtlich einen abträglichen Effekt auf die Mode dieser Epoche. Open Subtitles جليًّا أنّه كان ذا تأثير ضار بالأزياء في هذا العصر
    Und ich trat an das Bett einer alten Frau heran, die rasch atmete und zerbrechlich schien und sich Offensichtlich in einer fortgeschrittenen Phase des Sterbens befand. TED لقد سرت بقرب سرير لإمرأة عجوز والتي كانت تتنفس بصعوبة بالغة وكانت كما يبدو لي في مرحلة الحياة الاخيرة من الموت البطيء
    Er ist Informatik-Lehrer an einer Highschool. Offensichtlich ist er ein Amateur. Open Subtitles .مدرس مادة الكمبيوتر في الثانوية إنه هاوٍ على ما يبدو
    Offensichtlich, wird ein Kerl mit einer Tätowierung eines Labyrinths, mit 4 kleinen Figuren in jeder Himmelsrichtung Open Subtitles حسناً، على ما يبدو رجل عليه وشم محتاراً مع أربعة أشخاص في كلّ اتجاهات البوصلة
    Offensichtlich würde das für mein Bedürfnis stehen, mit dir zu kuscheln. Open Subtitles على ما يبدو,فإنه سيعني انه لدي حاجة لعلاقة عاطفية معك
    Diese hier ist Offensichtlich ein halber Starbucks-Pappbecher, mit einer Briefmarke und meiner Adresse auf der anderen Seite. TED هذه قد تم تصميمها بوضوح باستعمال نصف كأس ستاربكس مع طابع وعنواني الشخصي مكتوب على الجهة الأخرى.
    Für Marihuana hieße das Offensichtlich, es legal zu regulieren und zu besteuern wie Alkohol. TED والآن، مع الماريجوانا، وهذا يعني بوضوح تنظيمها قانونياً وفرض الضرائب عليها شانها شان الكحول.
    Ich verfolge das gleiche Ziel und Sie Offensichtlich auch. TED و أنا عازمةٌ على فعل المثل، و بوضوح أنتم أيضا عليكم ذلك.
    Tja, das Gerät hat Offensichtlich eine Energiequelle... und ich glaube nicht, dass diese leer ist. Open Subtitles نعم، من الواضح أن الجهاز ذو مصدر طاقة.. ولا أعتقد أنه قد تم استهلاكها
    Offensichtlich weil es dumm wäre, es in einem Büro ohne Möbel zu machen. Open Subtitles لأنّ من جليّ الغباء القيام بهذا في مكتب بلا أثاث
    Mit dieser Situation muss man Offensichtlich geschickt umgehen. Open Subtitles جليًّا أن هذا الموقف يجب معالجته بدقّة أكثر من ذلك.
    Offensichtlich nahm sie eine bedrohlichere Position in ihrem Bett ein. TED كما يبدو انها كانت تتخذ وضعا مهددا في فراشها
    Vor allem seitdem Offensichtlich ist, dass er nicht erreicht werden möchte. Open Subtitles خصوصاً أن الواضح أنه لا يريد أن يتصل به أحد
    Offensichtlich ist einer der Typen auf der Party durchgedreht... ging auf den Balkon und schrie laut: Open Subtitles على مايبدو احد الشباب من الذين كانوا فى الحفلة خرج الى البلكون صارخا بملىء رئتيه
    Jetzt im Moment Offensichtlich nicht. Ja, aber wir waren es. Ich schwöre es. Open Subtitles حسناً، ليس الآن كما هو واضح ولكني أُقسم بأننا كنا سحرة بالفعل.
    Da dies Offensichtlich nicht euer Land ist, sollte ich euch das fragen! Open Subtitles بما أنه من الجلي أن هذه الأرض ليست ملكك، سأسالك أولاً
    Das Tote Meer liegt Offensichtlich viel niedriger als die umliegenden Ozeane und Seen. TED ومن الواضح أن البحر الميت أوطأ بكثير من المحيطات والبحار المحيطة به.
    Sie verehren den Ring Offensichtlich genauso sehr wie wir, General O'Neill. Open Subtitles من الواضح أنك تقدس الحلقة العظيمة كما نفعل جنرال أونيل
    Ganz abgesehen von den gefährlichen Umständen, in denen Sie sich Offensichtlich momentan selber sehen. Open Subtitles و ناهيكِ عن مجموعة الظروف الخطرة، و الّذي من الجليّ أنكَ تظن بأنكَ محاط بها الآن.
    Dir ging es Offensichtlich nicht gut, und ich bin einfach weg gegangen. Open Subtitles جليّاً أنكِ كنتِ مُنزعجة من شيء، و هذا ما أطار عنكِ النوم.
    Sein Leben verlief Offensichtlich harmonisch und voller Freude. Open Subtitles كان جلياً أنه يعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus