"opfer" - Traduction Allemand en Arabe

    • الضحايا
        
    • ضحايا
        
    • ضحية
        
    • ضحيّة
        
    • ضحاياه
        
    • التضحيات
        
    • الضحيّة
        
    • لضحايا
        
    • ضحيتنا
        
    • للضحايا
        
    • الضحيتين
        
    • الضحيه
        
    • ضحيته
        
    • ضحيه
        
    • للضحية
        
    Aber es ist kein Spaziergang. Nach der Bombe mögen die Opfer das eher nicht, TED لكنه طريق ليس بسهل، بعد التفجير الضحايا لن يكون لهم نيه في ذلك
    Die Opfer sind alles Neue, keine Drogen, keine Gangs,... ..verschiedene Altersstufen und Hautfarben. Open Subtitles الضحايا جدد لا يتعاطون المخدرات وغير مرتبطين بعصابة من أعمار وأعراق مختلفة
    mit dem Ausdruck ihres Mitgefühls für die Opfer dieser rechtswidrigen Handlungen, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    mit dem Ausdruck ihres Mitgefühls für die Opfer dieser rechtswidrigen Handlungen, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    Hunderte mehr wurden als Geisel genommen oder waren Opfer gewaltsamer Sicherheitszwischenfälle. UN وأُخِذ آلاف غيرهم كرهائن أو كانوا ضحية أحداث أمنية عنيفة.
    In den Autopsieberichten der ersten drei Opfer steht nichts von den Malen. Open Subtitles تقارير تشريح جثث الضحايا الثلاثة الاوائل النتيجة لا علامات غير معروفة
    Bei allen Morden wiederholte er das Ritual,... ..vertauschte den Ring bei jedem Opfer. Open Subtitles وبكل الجرائم الأخرى, كرّر نفس الفعل. تغيير الخاتم على كل من الضحايا.
    Er tötet, um zu trinken, aber er geht gerne eine Verbindung mit dem Opfer ein. Open Subtitles إنه يقتل من أجل أن يأكل ولكنه يفضل أن يكون لديه ارتباط مع الضحايا
    Die Angst einer Person wandert zum nächsten Opfer in der Kette. Open Subtitles يصبح خوف شخص واحد القادمين. هناك سلسلة مؤكّدة من الضحايا.
    mit dem Ausdruck ihres Mitgefühls für die Opfer dieser rechtswidrigen Handlungen, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    mit dem Ausdruck ihres Mitgefühls für die Opfer dieser rechtswidrigen Handlungen, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    mit dem Ausdruck ihres Mitgefühls für die Opfer dieser rechtswidrigen Handlungen, UN وإذ تعرب عن تعاطفها مع ضحايا تلك الأعمال غير المشروعة،
    In der Realität werden Flüchtlinge jedoch regelmäßig Opfer ungleicher und diskriminierender Behandlung. TED إلا أن الحقيقة أن اللاجئين يكونون باستمرار ضحايا للمعاملة المتقلبة والتمييز.
    Krisengeschüttelte Familien, die Scharlatanen zum Opfer fallen, durch falsche Magie und falsche Lösungen! Open Subtitles عائلات بها أزمات وقعوا ضحية لدجالين كانوا يقنعونهم بحلول مزيفة وغير نافعة
    Sie sind das Opfer einer Straftat. So können Sie nicht analysieren. Open Subtitles أنت ضحية جريمة وهذا لا يسمح لك بأن تحلل جيداً
    Die zweite Person würde den gleichen Dingen zum Opfer fallen wie Teal'c. Open Subtitles الشخص الثاني , سيقع ضحية لنفس العناصر والمحاكة العالق بها تيلك
    Jedes der Opfer hat sich kurz vor seinem Tod zügellos und atypisch verhalten. Open Subtitles في قضيتنا هذه ، كُلّ ضحيّة أظهروا سلوك غريب قبل أن يموتوا
    Aber trotzdem besaß er ein Innenleben, das sich seine Opfer nur schwer vorstellen konnten. TED ولكن برغم من سلوكه الآلي، فقد امتلك حياة داخليه لم يكن ضحاياه ليتخيلوها.
    Und dann gab es gefühlsmässige Opfer: Wie mit einer Frau zusammenleben und so viele Geheimnisse haben? TED وكان هناك التضحيات العاطفية فكيف يمكن لرجل أن يعيش مع إمرأة مع كل هذه الاسرار
    Sie fanden das Opfer. Als wir ankamen, war die Leiche bereits weg. Open Subtitles وجدوا الضحيّة لكن في الوقت أصبحنا هناك هو كان قد أزيل.
    Wir sammeln Geld für die Opfer im Kosovo und freuen uns überjede Spende. Open Subtitles إننا نقوم بجمع تبرعات لضحايا الحرب في كوسوفو أي تبرعات مرحب بها
    Vor kurzem hat jemand einem Landstreicher, unserem Opfer, angeboten, ihn im Auto mitzunehmen. Open Subtitles قبل مدة قصيرة، كان هناك عابر سبيل، تعرّفت ضحيتنا على صديق جديد وعُرضت عليه توصيلة.
    Wir neigen dazu, Opfer als grausige Schlagzeilen zu stereotypisieren, als selbstzerstörerische Frauen, beschädigte Ware. TED نحن نميل لوضع صورة نمطية للضحايا كعناوين مروعة نساء مدمرين أنفسهم، بضائع تالفة
    Die Handgelenke beider Opfer waren gefesselt, dennoch hat sich scheinbar keiner gewehrt. Open Subtitles معصم كلا الضحيتين كانا مقيدين مع ذلك يبدو كأنهم لم يقاوموا.
    Mein Problem war also: Das einzige vorhandene Opfer ist meine Frau. TED لذا كانت المشكله ان الضحيه الوحيده المتاحه لي هي زوجتي
    Sein Opfer erhält eine geheimnisvolle und unverfolgbare Zahlung auf ihr Bankkonto. Open Subtitles ضحيته تسلمت دفعة غامضة وغير قابلة للتعقب إلى حسابها البنكي.
    Nichtsdestotrotz könnte dieser Reporter doch noch seiner Neugier zum Opfer fallen. Open Subtitles الم تضع فى اعتبارك, ان المراسل قد يكون ضحيه لفضوله.
    Ist das das Messer, das Sie am bewusstlosen Opfer benutzt haben? Open Subtitles أعتقد بأنك استخدمت نفس السكينة للضحية عندما وجدته فاقداً وعيه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus