"quelle" - Traduction Allemand en Arabe

    • مصدر
        
    • المصدر
        
    • مصدراً
        
    • الينبوع
        
    • مصدرا
        
    • مصدرك
        
    • مصدركم
        
    • مصدري
        
    • الربيع
        
    • مصدرها
        
    • ينبوع
        
    • مصدره
        
    • البئر
        
    • ربيع
        
    • بئر
        
    Betrachten Sie kurz eine wichtige Quelle ästhetischen Vergnügens, die magnetische Anziehungskraft von wunderschönen Landschaften. TED تأمل للحظه في مصدر مهم من المتعة الجمالية الجذب المغناطيسي للمناظر الطبيعية الجميلة
    Nun erhalte ich eine zusätzliche Quelle von Sinnesinformationen durch diese äußere Einwirkung. TED الآن حصلت على مصدر اضافي للمعلومات الحسية نتيجة لذلك الفعل الخارجي.
    Bald haben wir gemerkt, dass wir an die Quelle mussten, wenn wir groß rauskommen wollen. Open Subtitles نحن ادركنا قريبا لنحصل على كل شيء، لنثبته حقا كان علينا التحكم في المصدر.
    Du bist die Quelle des Übels hier,und dafür machen wir dich alle ! Open Subtitles انت بالتأكيد المصدر في هذه المنطقه ونحن سوف نوقفك من اجل الخير
    Wie ich höre, gibt es eine neue Quelle ausgezeichneten Pulvers in der Stadt. Open Subtitles ‫منادي المدينة والجرائد تقول إن هناك ‫مصدراً جديداً من البارود الممتاز هنا
    So stellen wir fest, dass die Straße uns eine nimmer endende Quelle von Inspirationen bietet. TED لذا يتبين لنا أن الشارع هو مصدر مستمر لهذا النوع من الإلهام بالنسبة لنا.
    Die Blockchain erlaubt uns, eine offene, globale Plattform zu schaffen, auf der jegliche Zertifizierung über jedes Individuum aus jeder Quelle sicher ist. TED قواعد البيانات المتسلسلة تتيح لنا أن نخلق منصة عالمية مفتوحة تقوم بتخزين أي شهادات عن أي شخص من أي مصدر.
    Diese Dinge geben uns und sind die unglaubliche Quelle unserer Stärke. TED هذه هي الأشياء التي تمدّنا، وهي مصدر لا يصدق لقوتنا.
    Der Tag, an dem die Quelle aller Magie angezapft werden kann. Open Subtitles إنه اليوم الذي يستطيع فيه مصدر جميع السحر التدخل بالأمور
    Mit der Macht der Drei auf deiner Seite ist uns die Quelle nicht gewachsen. Open Subtitles مع قوة من ثلاثة من جانبنا، وسوف يكون هناك مصدر مباراة بالنسبة لنا.
    Es geht hier um die Quelle allen Übels, vielleicht reicht verhalten optimistisch. Open Subtitles نحن نتحدث عن مصدر كل شر، التفاؤل قياس ربما هو أفضل.
    Es gibt also Dinge, die selbst die Quelle nicht vernichten kann. Open Subtitles أفترض أن هناك بعض الأشياء يمكن حتى المصدر لا يهزم.
    Dem Cole, den man Balthasar nannte, die rechte Hand der Quelle. Open Subtitles تلك التي كنت معروف فيها بالبالثازار ، يد المصدر اليمنى
    Wenn der französische Notruf von irgendwo innerhalb dieses Dreiecks stammt, werde ich die Quelle lokalisieren können. Open Subtitles لو أن الارسال الفرنسى قادم من داخل حدود المثلث سيكون باستطاعتى أن أحدد مكان المصدر
    Besteht die Möglichkeit, dass diese anonyme Quelle gerade mit mir an einem Tisch sitzt? Open Subtitles هل هنالك فرصه ان يكون المصدر المجهول جالس معي الان على نفس الطاوله؟
    Flüchtlinge, die Zuflucht suchen, sahen den Westen als Quelle von Hoffnung und als Zufluchtsort. TED اللاجئون الباحثون عن الأمان رؤوا في الغرب مصدراً للأمل وملاذاً.
    Aber ich frage mich, ob Anglade und Casimir ihm von der Quelle erzählen. Open Subtitles لا يزال انغلايد أو كازيمير هم أقرباءه أيضاً وقد يخبروه عن الينبوع
    Es geht nicht darum, Alternativen zum Sicherheitsrat als Quelle der Autorität zu finden, sondern dafür zu sorgen, dass er besser funktioniert als bisher. UN والمنشود ليس هو إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل جعل المجلس يعمل بشكل أفضل مما كان.
    Sie sind Ihre Quelle im Weißen Haus los und Garcia und das Mädchen. Open Subtitles فقدت مصدرك في البيت الابيض و لم تفلح مع "جارثيا" وفقدت الفتاه
    Hier ist Gossip Girl.. Eure einzig wahre Quelle für das schockierende Leben von Manhattan's Elite. Open Subtitles فتاة النميمة هنا مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة
    Vielen Dank. Du bist tatsächlich meine erste legale Quelle. Open Subtitles ،شكراً يا ابنة عمي أنت فعلاً مصدري الشرعي الأول
    Ich will die ewige Quelle. Open Subtitles أريدكم أن تظهروا لي الربيع الخالد ، هذا كل شيء
    Doch ist das noch nichts gegen die Quelle des Ganzen, was jeder Feinschmecker bestätigen wird. Open Subtitles لاشيء بالمقارنة مع مصدرها الغني المفعم كما سيقول لكم الذواقة , بالتــأكيد
    - Aber eines wisst ihr nicht mehr: Bei Pique-Bouffigue ist eine Quelle. Open Subtitles ربما ما لا تعرفوه أن البوفيغ يملك ينبوع في أرضه
    Es sind im Prinzip Fake News für Kinder und wir trainieren sie von Geburt an, auf den allerersten Link zu klicken, der erscheint, unabhängig davon, was die Quelle ist. TED إنها بالتأكيد أخبار مزيفة للأطفال، ونحن ندرّّبهم منذ ولادتهم على النقر على أول رابط يظهر أمامهم، دون النظر إلى مصدره.
    Nein! Wirf keinen Stein in die Quelle aus der du trinken willst. Open Subtitles كلا , لا تلق الحجارة فى البئر الذى تشرب منة
    Keine Quelle entgeht dem Bedarf der Landwirtschaft, auf die 70 % des menschlichen Wasserverbrauchs entfällt. Open Subtitles ليس هناك ربيع يستطيع الهروب من أمام الزراعة حيث توفر سبعون بالمئة من الكمية المستعملة في الزراعة
    Er wollte nicht, dass er mich an den schmerzlichen Vorfall erinnerte und zu einer Quelle der Open Subtitles هو كان ليمنعه من أن يكون تذكار قوي جداً وأن يمنعه من أن يكون بئر من الحزن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus