"quer durch" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنحاء
        
    quer durch diese unterschiedlichen Länder und Kulturen hinweg waren die Einrichtungen und die Reise der Kinder durch sie deprimierend ähnlich. TED في جميع أنحاء هذه البقاع و الحضارات، دار الأيتام، رحلة الطفولة فيهم، متشابهون بشكل كئيب.
    Aber ich glaube, das Neue ist nun, dass wir die Möglichkeit haben, unmittelbar über Grenzen hinfort zu kommunizieren, quer durch die Welt. TED لكن أعتقد أن الجديد هو أن لدينا الآن الإمكانية للتواصل على الفور عبر الحدود تماماً في كل أنحاء العالم.
    Wir reiten quer durch das ganze Land, auf der Suche nach Rittern, die mir auf meinen Hof in Camelot folgen. Open Subtitles لقد بحثنا فى كل أنحاء الأرض عن الفرسان الذين سيلتحقوا بى فى قصرى فى كاميلوت
    Der Unterschied ist eure Zeit quer durch das Land, der Rekord steht bei 32 Stunden und 51 Minuten. Open Subtitles الفرق بين المرتين هو وقتك في جميع أنحاء البلاد.
    Wir müssen noch quer durch die Staaten fahren. Open Subtitles نحن نَقُودُ في كافة أنحاء البلاد. الشيء الأخير الذي نحتاجه هو الحظ السيء.
    Ich bin kreuz und quer durch die Stadt gefahren, habe Leuten mit Problemen zugehört. Open Subtitles قدت في جميع أنحاء المدينة في جميع الأنحاء وأستمعت لأشخاص لديهم مشاكل
    Die dumme taube Anwältin bringt mich dazu, quer durch den Staat zu fahren, um Leute dazu zu bringen, einige einstweilige Verfügungen gegen mich fallen zu lassen. Open Subtitles غبي محامي الصم و حصلت لي القيادة في جميع أنحاء الدولة , يحصل الناس على التخلي عن مختلف أوامر زجرية لأنهم وصلوا ضدي.
    Ich muss gleich einmal quer durch die Stadt zum Wiegen. Open Subtitles عليّ ان أسلكَ جميع الطرق في أنحاء المدينة لأجل فــحــصِ الوزن دائما تـدفعينني بعيدا
    Hunderttausende Wahlstimmen quer durch den Staat sind verschwunden. Open Subtitles مئات الآلاف من الأصوات في أنحاء الولاية مختفين
    Die Dinge sind quer durch Frankreich angespannt, aber ich habe eine Idee, also lass mich bitte ausreden. Open Subtitles الأمور متوترة في جميع أنحاء فرنسا ولكن لدي فكرة، إذن إسمعني، من فضلك
    Du hast einen Shrimp quer durch den Raum und ins Haar meiner Mutter gespuckt. Open Subtitles بل قمت بقذف قطع من الربيان الذي أكلته في أنحاء الغرفة .. وفي مؤخرة شعر أمّي ..
    Wir sollen also kreuz und quer durch Medellín fahren und hoffen, Open Subtitles وهذا يعني أن علينا التحرك في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ
    Der Anteil derer, die unter Depressionen litten, stieg kontinuierlich an, quer durch die westliche Welt. TED معدلات الإكتئاب إزدادت , في جميع أنحاء العالم الغربي .
    Der Typ, der Sie kreuz und quer durch die Stadt geführt hat, will doch Mulder sprechen. Open Subtitles هذا الرجل الذي قادك في جميع أنحاء بلدة ليلة أمس... يقول بأنّه يريد إلى تكلّم مع مولدر، حقّ؟
    Der Virus ging von einem Server in Berlin aus und breitete sich quer durch Europa und Asien aus. Open Subtitles فيروس الحاسوب ذلك تمّ إطلاقه "من حاسوب في "برلين أصاب الحواسيب "في كافة أنحاء "أوروبا" و"آسيا
    Sie zogen quer durch den ganzen mittleren Westen, doch meine Frau... sie... Open Subtitles إستخدموها في جميع أنحاء الغرب الأوسط ولكن ، زوجتي إنّها...
    quer durch Afrika, haben Naturschützer erkannt, dass, wenn wir unsere großen Tiere retten wollen, jetzt der Zeitpunkt dafür ist. Open Subtitles تماما في جميع أنحاء أفريقيا وقد أدرك المحافظين على البيئة ذلك إذا ما أردنا إنقاذ ما لدينا من حيوانات كبيرة، اذا الآن انه الوقت المناسب.
    Ich blas dich gleich einmal quer durch den Raum. Open Subtitles سأجعلك تنفجر في كل أنحاء الغرفة
    Ich denke nur nicht, er sollte quer durch die Stadt in eine Gegend ziehen, die nicht sicher ist. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنه لا ينبغي أن تذهب في جميع أنحاء المدينة، في حي غير آمن!
    Helios Transport zahlte für eine Reihe von Apartments quer durch Europa Miete, angeblich für leitende Angestellte. Open Subtitles تدفع شركة (هيليوس) للنقل الإيجار عن عدد من الشقق في كافة أنحاء أوروبا للإستخدام الإداري على ما يُظن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus