Ich rede nicht über die verdammte Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich rede nicht von der verdammten Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Fein, aber rede nicht in diesem herablassenden, psychologischen Ton mit mir, das halte ich nicht aus. | Open Subtitles | طيّب لكن لا تتحدث إلي بهذا التعالي تلك النبرة النفسية لأنني لا أقدر أن أتحملها |
Ich rede nicht von abstrakten Dingen wie Kultur, Psychologie oder Verhalten. | TED | و انا لا اتحدث امور خيالية هنا عن الثقافة, او علم النفس, او السلوك |
Ich rede nicht davon ein Telefon zu designen das so aussieht und ich möchte keine Architektur so entwerfen. | TED | أنا لا أتكلم عن تصميم هواتف مشابهة لهذه ولا أنظر إالى التصميم المعماري محاكاة لهذا |
rede nicht schlecht von meinem Jungen, wenn er nicht da ist, um sich selbst zu verteidigen. | Open Subtitles | بضعة مرات, شيء ما لا تتحدثي هكذا عن فتاي في غيابه لكي يدافع عن نفسه |
Dabei stach eine Sache heraus: rede nicht einfach über Einfluss, sondern bewege selbst etwas. | TED | بقى شيء معلق في ذهني: "لا تتكلم عن التاُثير فقط، لكن اصنع التأثير." |
Ich rede nicht davon, eine globale demokratische Institution einzurichten. | TED | أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية. |
Ich rede nicht von kostenlosem Scheiß, denn kostenlos ist nicht nachhaltig. | TED | أنا لا أتحدث عن خدمات مجانية، لأن ما كان بالمجان فلن يستمر. |
Ich rede nicht vom Hagel [engl. "hail"], der einen am Kopf trifft. Ich meine damit, | TED | أنا لا أتحدث عن الأشياء التي تنزل من السماء وتسقط على رأسك أنا أتحدث عن تعريف |
Und ich rede nicht nur von den gebogenen Teilen der Linien, die unsere Fingerabdrücke einmalig machen. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة. |
Ich rede nicht von Rechten. Ich rede von Lügen. | Open Subtitles | . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب |
Ich rede nicht von Berlin. In der Provinz, Grefeneck. 3. Klasse Grundschule. | Open Subtitles | لا أتحدث كثيرا عن برلين في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك |
rede nicht mit ihnen. Du hast nichts zu sagen. Komm einfach. | Open Subtitles | لا تتحدث معهم، لا يوجد ما تقوله لهم، هيّا بنا |
rede nicht in solchen Klischees. Die Schulzeiten sind vorbei. | Open Subtitles | لا تتحدث معي بهذه الصيغ المبتذلة، لقد انتهت ايام الأكاديمية. |
Ich rede nicht davon, tote Mädchen auszubuddeln, Wyatt! | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن التنقيب فى الارض بحثا عن فتاه ميته |
Ich rede nicht von Geld, sondern von meinen Wählern, die arbeitslos werden! | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن تمويل الحملة. أَتحدّثُ عن ناخبيي أنْ يكُونَو عاطلون. |
rede nicht in dem Ton mit mir, verstanden? | Open Subtitles | لا تتحدثين بقلة إحترام, لا تتحدثي إلي بهذه الطريقة, هل تسمعيني ؟ |
rede nicht unnötig beim Essen und achte auf deine Tischmanieren. | Open Subtitles | لا تتكلم أكثر مما يجب، وإنتبه إلى آداب المائدة |
Und ich rede nicht von irgendeiner fernen, halb vergessenen Kindheitserinnerung. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدّث عن زمن بعيد أو ذكرى طفولة بعضها منسي |
Es gab auch Juden der Oberschicht, aber ich rede nicht von ihnen. | Open Subtitles | بالطبع كان يوجد يهود من الطبقه الراقيه لكننى لا اتكلم عنهم |
Mom, bitte rede nicht über so was, bevor wir essen. | Open Subtitles | أمي ، رجاءً لا تتكلمي عن هذه المواضيع قبل أن نأكل فوراً |
rede nicht über meine Mutter. | Open Subtitles | لا تتحدّث عن والدتي. |
Ich rede nicht gern mit vielen Menschen. Wollen Sie sich vielleicht setzen? | Open Subtitles | لا أتكلّم مع العديد من الناس، أتودين الجلوس؟ |
rede nicht zu schnell. | Open Subtitles | لا تُتكلّمْ سريع جداً. |
rede nicht darüber, blogge es nicht, und tweete es nicht. | Open Subtitles | لاتتحدث عن هذا , لاتكتبه في المدونه ولاتكتبه بتويتر.. |
- Ich rede nicht mit diesem Klon. - Wirst du aber müssen. | Open Subtitles | لن أتحدث إلى تلك النسخة - يجب أن تفعلي ذلك - |
Vertrau mir. Ich sage doch, ich rede nicht darüber. | Open Subtitles | صدّقيني، أخبرتك أني لن أتكلم عن ذلك ثانية. |