"seite des" - Traduction Allemand en Arabe

    • جانب
        
    • الجانب
        
    • الجهة
        
    • جانبيّ
        
    • جانبِ
        
    • ناحية من
        
    Doch die Höhlen, über die ich sprechen möchte, sind komplett aus Eis, genauer gesagt aus Gletschereis, das sich an der Seite des höchsten Bergs im Staat Oregon bildet, am Mount Hood. TED لكن الكهوف التي أودّ أن أتحدث عنها اليوم تتكوّن تماما من الثلج، و بدقة الجليد الثّلجي الذي يتكوّن على جانب أطول جبل في ولاية أوريغون، المسمّى جبل هود.
    Mein Vater zeigte mir eine Seite des Islams, die nur wenige Menschen, einschließlich der Mehrheit der Muslime, zu sehen bekommen. TED حين عرضني أبي على جانب من الإسلام قليل من الناس، بما في ذلك غالبية المسلمين، لم يكونوا ليروه.
    Wir baten sie, darauf zu achten, welche Seite des Fußes Ballkontakt hatte. TED طلبنا منهم أن ينتبهوا لأي جانب من قدمهم يلامس الكرة.
    Wenn hier auf der dunklen Seite des Mondes alles bereit ist spielt die fünf Töne. Open Subtitles إذا كان كل شيء جاهز هنا على الجانب المظلم من القمر إعزف النغمات الخمس
    Ich habe Daniel Jackson auf der dunklen Seite des Planeten verloren. Open Subtitles اخشى انني فقدت دانيال جاكسون على الجانب المظلم من الكوكب
    Wenn Sie an einem ungeradzahligen Tisch sitzen, die linke Seite des Raumes. Open Subtitles وإن كنتم في طاولة رقم فردي, خذوا الجهة اليسارية من الغرفة
    Wir stellten die Seite des Gebäudes wieder her und veränderten die Proportionen der Fenster, damit sie an diesen Ort passen. TED أعدنا عمل جانب المبنى وأعدنا عمل نسب الشبابيك كي تصبح ملائمة للفراغات.
    Ich öffne also das das Fenster, schaue raus, und sehe, wie Flammen von der Seite des Hotels in die Höhe schießen. Das Hotel brennt. TED ففتحت النافذة و نظرت خارجا، و إذ بي أجد نارا مشتعلة تصعد على جانب الفندق، و الفندق يحترق.
    Man hört, wie diese Rufe von einer Seite des Tales zur anderen gehen, von einer Gruppe von Nestern zur nächsten. TED يمكنك أن تسمعه من جانب الوادي إلى الجانب الآخر، من مجموعة أوكار واحدة إلى التالية.
    Und keine Seite des politischen Spektrums hat ein Monopol auf diese Eigenschaften. TED وليس هناك جانب في المشهد السياسي لديه حكر على أي من هذه الصفات.
    Also bekämpften sich die Göttlichen und die Götter waren selbstverständlich auf der Seite des Göttlichen. TED وبهذا تحارب الشخصين الربانيين، وكانت الآلهة إلى جانب الألوهية.
    Es kommt drauf an, Mr. Bond, auf welcher Seite des Glases man ist. Open Subtitles هذا يعتمد ، سيد بوند على أى جانب من الزجاج أنت
    Leute, die das nicht verstehen, landen auf der anderen Seite des Zauns. Open Subtitles الناس الذين لا يستوعبون ذلك ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج
    Aber bis morgen Nachmittag sollten wir auf der selben Seite des Zaunes stehen. Open Subtitles لكننا يجب أن نكون في نفس الجانب من السياج بعد ظهيرة الغد
    Aber wir sollten morgen nachmittag auf der selben Seite des Zauns sein. Open Subtitles ولكن يفترض أن نكون بنفس الجانب من السياج بحلول مساء غد
    Oh, die Macht ist nur auf dieser Seite des Raumes, Kumpels. Open Subtitles القوة ترجح في كفة هذا الجانب من الحلبة يا رفيقيّ
    Wie schnell muss ich rennen, um an der Seite des Gebäudes hochzulaufen? Open Subtitles كيف بسرعة وأنا بحاجة للذهاب لتشغيل ما يصل الجانب من المبنى؟
    Doch auch er ging zur anderen Seite des Weges, ging an ihm vorbei. Open Subtitles لكنه انتقل أيضا إلى الجانب الآخر من الطريق، مرت عليه من قبل.
    Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. TED وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى.
    Eines auf jeder Seite des Waldes zur Unterstützung. Open Subtitles كل فريق سيتولّى أحد جانبيّ الغابة للسيطرة على المسير.
    Er lief an der äußeren Seite des Gehweges. Altmodisch, aber ritterlich. Open Subtitles يسير على جانبِ الشارعَ إنه طراز قديمُ، لكنه كالنبلاء
    Zu diesem Zweck wird jeder Delegation ein Sitz auf der Seite des Saales zugewiesen. UN ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus