Sie fragte, wovon ich lebe, und ich erzählte ihr von meiner Firma. | TED | و سألتني عن عملي أنني أعمل مع شركات المرافق لمساعدة الناس على توفير الطاقة |
Sie fragte mich, wie viel Geld sie in dieser Woche verdient hat. | TED | سألتني كم من النقود قد ربحت هذا الأسبوع. |
Solche Schmerzen hatte sie. Sie fragte nach den Kindern. Ich sagte, sie wären in Ordnung. | Open Subtitles | سألتني عن الاطفال كيف حالهم قلت لها انهم بخير |
Sie fragte, ob sie zu mir ziehen kann, aber das hat er sicher nicht gewusst. | Open Subtitles | وسألتني عمَّ إن كان بوسعها العيش معي. لكنّي لا أعتقده عرف بأنّها تقطن معي. |
Walter, erinnern Sie sich, als ich Sie fragte, ob es jemanden gäbe, der Sie tot sehen will, irgendjemand, der vielleicht auf Sie wütend sein könnte? | Open Subtitles | حسناً يا (والتر) ، أتذكر عندما سألتكَ إذا كان هناك أيّ شخص يريدكَ ميّتاً أي شخص آخر قد يكون غاضبٌ منكَ؟ |
Sie kam in den Salon. Sie fragte, ob sie mich sprechen könne. | Open Subtitles | أتت الى غرفة الإستقبال وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ |
Tja, Sie fragte einem wieder Löcher in den Bauch. | Open Subtitles | نعم ، إنها تسأل كثيرا |
Sie fragte mich heute Morgen, ob ich mit ihr ausgehe. | Open Subtitles | هذا الصباح سألتني اذا اردت الخروج بوقت ما |
Ich weiß, als Sie fragte, hätte ich nein sagen sollen, aber ich konnte nur an Oma denken, was ich dafür gäbe, sie noch ein Mal zu sehen. | Open Subtitles | أعلم أنه كان يجب علي الرفض حين سألتني رؤية عائلتها كل ما فكرت به هو عائلتها وما أستطيع فعلها لكي يروها مجدداً |
Carli fragte mich - Sie fragte mich -, ob sie zum Lernen rüber zu meinem Haus kommen kann. | Open Subtitles | كارلي سألتني, إنها سألتني إن كان بإمكانها القدوم إلى بيتي لتذاكر |
Sie fragte, ob ich finde, dass sie heiß aussieht. | Open Subtitles | ومرةً سألتني حتّى ما إذا أعتقد أنها تبدو مثيرة |
Sie fragte, ob du involviert bist. Ich sagte, nein. | Open Subtitles | سألتني إن كانت لك علاقة بالأمر فأنكرت ذلك |
Sie fragte mich beim Frühstück. Ich war noch nicht ganz wach. | Open Subtitles | هي سألتني عند الفطور حرفيا ، كنت نصف مستيقظ |
Sie fragte mich wegen meiner Verletzungen und wollte alles über das Auto wissen. | Open Subtitles | سألتني عن إصاباتي وأرادت معرفة كل شيء عن السيارة |
Sie fragte, warum ich Essen und Wasser bei mir habe, falls ich Menschen begegne. | Open Subtitles | سألتني لما أحمل ماء وطعامًا تحسبًا لمصادفة أناس. |
Sie fragte mich, wo ich so gut Englisch zu sprechen gelernt hatte, und war verwirrt als ich ihr sagte, dass in Nigeria zufälligerweise Englisch die Amtssprache ist. | TED | سألتني أين تعلمت أن أتحدث اللغة الإنجليزية بشكل جيد كهذا، وكانت مرتبكة عندما أخبرتها أن في نيجيريا صدف أن اللغة الإنجليزية أحد لغاتها الرسمية. |
Aber so lange ich es auch versuchte, sie glaubte mir nicht. Sie fragte nochmal nach. | TED | مهما حاولت جاهدةً، لم تصدقني. وسألتني مرة أخرى. |
Sie fragte mich immer wieder: "Bist du dir sicher, dass du das willst?" | TED | وسألتني مراراً وتكراراً: "هل أنت متأكدة أن هذا ما تريدينه حقاً؟" |
Dr. Lightman, als ich Sie fragte, was für ein Doktor Sie seien, sagten Sie... | Open Subtitles | (ليتمان)، حينما سألتكَ أيّنوعمن الأطباءكنتََ،فقلتَليّ.. |
Sie fragte, ob ich eine Becca kenne. | Open Subtitles | سألتكَ لو كنتُ أعرف (بيكا) |
Sie fragte, ob sie dich jetzt lieben muss. | Open Subtitles | وسألت هل عليها أن تُحبك الآن |
Sie fragte, was wir tun sollten, und ich sagte: "Nun, wir können entweder ..." – sie ist sieben – "Wir können einige Leute ins Wasser setzen oder hoffen, dass sie nicht krank werden und wir es ans andere Ufer schaffen." | TED | وسألت ماذا سنفعل وقلت "حسنا يمكننا ان"... تذكرو ان عمرها فقط سبع سنوات " اما ان نضع بعض الاشخاص في الماء او ان نتمنى ان لايمرض احد منهم ونعبر الى الجهه الأخرى" |
Was? Sie fragte wo das Geld ist. | Open Subtitles | إنها تسأل أين هي النقود. |