10. begrüßt außerdem die Zusicherung der Regierung Neuseelands, dass sie ihre Verpflichtungen gegenüber den Vereinten Nationen im Hinblick auf Tokelau erfüllen und den frei zum Ausdruck gebrachten Wünschen der Bevölkerung Tokelaus im Hinblick auf seinen künftigen Status nachkommen wird; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
9. begrüßt außerdem die Zusicherung der Regierung Neuseelands, dass sie ihre Verpflichtungen gegenüber den Vereinten Nationen im Hinblick auf Tokelau erfüllen und den frei zum Ausdruck gebrachten Wünschen der Bevölkerung Tokelaus im Hinblick auf seinen künftigen Status nachkommen wird; | UN | 9 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
Wir unterstreichen die Notwendigkeit, die Vereinten Nationen rechtzeitig mit angemessenen Ressourcen auszustatten, damit sie ihre Mandate erfüllen können. | UN | 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها. |
11. fordert Eritrea auf, alle der Tätigkeit von Hilfsorganisationen auferlegten Beschränkungen aufzuheben, damit sie ihre humanitären Maßnahmen durchführen können; | UN | 11 - يدعو إريتريا إلى رفع جميع القيود المفروضة على عمليات منظمات المعونة لتمكينها من الاضطلاع بأنشطتها الإنسانية؛ |
Behalten sie ihre Tickets und warten Sie auf weitere Informationen. | Open Subtitles | الرجاء الابقاء على التذاكر الخاصة بك وننتظر المزيد من المعلومات. |
Lassen Sie uns vertagen während Sie zwei erwachsen werden. Bringen sie ihre Zeugen in Ordnung. Wir werden am Freitag wieder zusammenkommen. | Open Subtitles | لنفض المحكمة، حتى تكبُران جهزوا شهودكم، نُكمل الجمعة |
Laden sie ihre Freunde und Nachbarn ein und wiederholen Sie das Ganze einmal im Jahr, vielleicht. | TED | أدعو أصدقائك وجيرانك وقم بتكرار هذا ، ربما مرة سنوياً، |
9. begrüßt die Zusicherung der Regierung Neuseelands, dass sie ihre Verpflichtungen gegenüber den Vereinten Nationen im Hinblick auf Tokelau erfüllen und den frei zum Ausdruck gebrachten Wünschen der Bevölkerung Tokelaus im Hinblick auf seinen künftigen Status nachkommen wird; | UN | 9 - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
12. begrüßt die Zusicherungen der Regierung Neuseelands, dass sie ihre Verpflichtungen gegenüber den Vereinten Nationen im Hinblick auf Tokelau erfüllen und den frei zum Ausdruck gebrachten Wünschen der Bevölkerung von Tokelau im Hinblick auf seinen künftigen Status nachkommen wird; | UN | 12 - ترحب بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو وستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بوضعه في المستقبل؛ |
10. begrüßt außerdem die Zusicherung der Regierung Neuseelands, dass sie ihre Verpflichtungen gegenüber den Vereinten Nationen im Hinblick auf Tokelau erfüllen und den frei zum Ausdruck gebrachten Wünschen der Bevölkerung Tokelaus im Hinblick auf seinen künftigen Status nachkommen wird; | UN | 10 - ترحب أيضا بتأكيد حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها التي تعهدت بها للأمم المتحدة بخصوص توكيلاو، وأنها ستمتثل للرغبات التي أعرب عنها بحرية شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛ |
in Betonung der Notwendigkeit, die Generalversammlung so zu stärken, dass sie ihre Funktion als das wichtigste beratende und repräsentive Organ der Vereinten Nationen wirksam wahrnehmen kann, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجمعية العامة التي ينبغي تمكينها من العمل بفعالية بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للأمم المتحدة؛ |
Wir unterstreichen die Notwendigkeit, die Vereinten Nationen rechtzeitig mit angemessenen Ressourcen auszustatten, damit sie ihre Mandate erfüllen können. | UN | 148- ونؤكد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية التي تقدم في حينها بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها. |
15. ersucht den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses auch weiterhin Unterstützung zu gewähren, damit sie ihre Bemühungen fortsetzen können; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛ |
sich dessen bewusst, dass es auch weiterhin notwendig ist, der Vorbereitungskommission ausreichende Ressourcen und Sekretariatsdienste zur Verfügung zu stellen, damit sie ihre Aufgaben effizient und rasch wahrnehmen kann, | UN | وإذ تقر باستمرار الحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات الأمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
sich dessen bewusst, dass es auch weiterhin notwendig ist, der Vorbereitungskommission ausreichende Ressourcen und Sekretariatsdienste zur Verfügung zu stellen, damit sie ihre Aufgaben effizient und rasch wahrnehmen kann, | UN | وإذ تقر باستمرار الحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات الأمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بكفاءة وبسرعة، |
7. fordert den Generalsekretär auf, auch weiterhin dafür zu sorgen, dass die Kommission und ihr Sekretariat innerhalb der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen die erforderlichen Ressourcen erhalten, damit sie ihre Aufgaben besser wahrnehmen können; | UN | 7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل العمل على ضمان تزويد اللجنة وأمانتها في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل؛ |
Wenn sie ihre Hausaufgaben gemacht hätten, dann würden Sie wissen, dass ich den Gefängnisdirektor rein gelegt hatte, ihn zur Strecke gebracht, und gleichzeitig mein Ticket zur Freiheit bekam. | Open Subtitles | إذا كنت تفعل المنزلية الخاصة بك كنت أعرف أن قمت بإنشاء السجان حصلت جلبت له باستمرار ، ونفسي حرية المرور في نفس الوقت |
STATEN-ISLAND-FÄHRE Willkommen auf Staten Island. Bitte halten sie ihre Papiere bereit. | Open Subtitles | "أهلاً بكم في "جزيرة ستاتن" جهزوا هوياتكم الشخصية من فضلكم" |
- Führen sie ihre Untersuchung durch. | Open Subtitles | اذهب وقم بالإستكشاف شكرا لك |
Und jetzt ist es Zeit, dass sie ihre treffen. | Open Subtitles | و الآن حان الوقت ، لتتخذي قرارك |
Behalten sie ihre Wettscheine, bis das Ergebnis bestätigt ist. | Open Subtitles | تأكدوا من حمل تذاكركم حتى تعلن نتيجة السباق رسمياً |
Wenn Sie sagen, dass sie ihre Meinung geändert haben, dass Epps unschuldig ist... | Open Subtitles | إن قلت للقاضي بأنك غيرت رأيك بأن هاورد إبس ليس مذنباً هل غيرت رأيك؟ |
Lassen sie ihre Waffe fallen. | Open Subtitles | ألقي سلاحكِ. ارفعا أيديكما. |
19. ersucht den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses auch weiterhin Unterstützung zu gewähren, damit sie ihre Bemühungen fortsetzen können; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛ |
Und wenn Sie mir nicht glauben, fragen sie ihre Telefongesellschaft nach den Informationen, die sie über Sie gespeichert haben . | TED | وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم. |
ÜBERDENKEN sie ihre PRIORITÄTEN | Open Subtitles | "أعد تحديد أولوياتك" |