Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von Ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه |
Ich spreche nicht über meine Fleischproduktion und Sie nicht über den magischen Mann im Himmel. | Open Subtitles | أن لا أتحدث عن طريقة صنع طعامي وأنت لاتتحدث عن رجلك السحري في السماء |
Ich spreche nicht über Zeit, die Zeit, die ich habe, um hier zu stehen und zu sprechen. | TED | أنا لا أتحدث عن الوقت، الوقت الذي أملكه للوقوف هنا والتحدث. |
Ich spreche nicht vom Scheitern bei einer Prüfung oder einem verlorenen Basketballspiel, | TED | أنا لا أتكلم عن الفشل في امتحان وخسارة مبارة لكرة السلّة |
Ich spreche nicht über Wahlkampfgelder, gottverdammt, sondern meine Wähler, die wir zur Arbeitslosigkeit verdammen. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن تمويل الحملة. أَتحدّثُ عن ناخبيي أنْ يكُونَو عاطلون. |
Ich spreche nicht von Dr. Landy, sondern von Brian. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن الدكتور لاندي انا اتحدث عن بريان |
Ich spreche nicht mit dir, sondern zu den anderen Jungs. | Open Subtitles | انا لا اتحدث إليك انا أتحدث مع الأشخاص الآخرين |
Ich rechtfertige oder spreche nicht über Personen, die fremde Werke im Ganzen übernehmen und sie ohne die Genehmigung des Urhebers weiterverbreiten. | TED | فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق |
Schätzen Sie es realistisch ein; ich spreche nicht von Facebook-Freunden. | TED | كن عقلانيا في تقييمك، لا أتحدث عن أصدقائك على الفايسبوك. |
Ich spreche nicht über James Cameron, obwohl ich könnte, aber das werde ich nicht. | TED | أنا لا أتحدث عن جيمس كاميرون، مع أني أستطيع، ولكني لن أفعل. |
Ich spreche nicht von Liebe oder Zuneigung... sondern Entspannungssex. | Open Subtitles | لا أتحدث عن الحب أو العاطفة الجنس لتخفيف الضغط فقط |
Falls du es nicht bemerkt hast, ich spreche nicht mir dir. | Open Subtitles | في حال كنت لم يلاحظ، أنا لا أتحدث لك. [تكدس] |
Nein, nein, nein, ich spreche nicht von der Milch, ich spreche von euch beiden. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أنا لا أتحدث عن الحليب . أنا أتحدث عنكم أنتم الاثنان |
Ich spreche nicht als Vater zu dir, ich spreche als König zu dir! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث لك بصفتي والدك أنا أتحدث لك بصفتي ملكك |
- Ich spreche nicht für das Imperium. Wir stehen nicht zusammen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث باسم الإمبراطورية نحن منفصلان |
Kommen Sie. Sie haben nicht viel zu tun. Und ich spreche nicht mal | Open Subtitles | هيا, إنك لست مشغولاً جداً أو أي شئ, وأنا لا أتكلم الصينية حتى. |
Ich spreche nicht zu schnell für dich, oder? | Open Subtitles | لا أتكلم بسرعة جدا بالنسبة لك أليس كذلك ؟ |
Nun, Dash, ich spreche nicht zu den Aliens, die Aliens sprechen zu mir. | Open Subtitles | ,انظر، داش أنا لا أتكلم مع الفضائيين هم من يتكلمون معي |
Ich spreche nicht von der Miete. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن الاجار يا ويلي جونز |
Bewegt das Handgelenk nicht. Das Handgelenk ist - Ich spreche nicht viele [...], aber ich versuchen, das Beste was ich bin. | TED | لا تحرك المعصم. المعصم يكون-- انا لا اتحدث بطلاقة ,لكنني ابذل قصارى جهدي. |
Ich spreche nicht von Notwehr, sondern von einem geplanten Mord. | Open Subtitles | لا أتحدّث عن الدفاع عن النّفس، أتحدّث عن القتل المبيّت. |
- Ich spreche nicht mehr mit ihnen. - Würden Sie das lieber auf dem Polizeirevier tun? | Open Subtitles | أنا لن أتحدث إليك بعد الآن - أتفضل القيام بذلك في مركز الشرطة؟ |
Ich spreche nicht darüber, weil ich es schmerzhaft finde. | Open Subtitles | أنا لاأتحدث عن ذلك لأني أجده أمرٌ مؤلم |
Oh, ich spreche nicht von diesem Straßen Scheiß, Süßer. | Open Subtitles | أنا لا أتكلمُ عن تلكَ القذارَة التي تُباع في الشوارِع يا عزيزي |
Ich spreche nicht von Geisteskrankheiten. | Open Subtitles | لا أتكلّم حقا حول المرض العقلي. |