Die unberührten Meere, von denen ich als Kind träumte, sind immer schwieriger zu finden. | TED | ولقد أصبحت البحار العريقة والنظيفة التي حلمت بها كطفل من الصعب جدّا إيجادها. |
Ich träumte, er wurde überfahren und du und Mr Crandall begrubt ihn im Kuscheltierfriedhof. | Open Subtitles | حلمت ان شيارة صدمته و انك والسيد كراندل دفنتماه فى مقبرة الحيوانات الاليفة |
Schon mein ganzes Leben lang träumte ich davon, eine professionelle Tänzerin zu werden. | TED | من صغري حيث يمكنني التذكر، كان لدي حلم أن أصبح راقصة محترفة. |
Nach seinem Unfall träumte er davon, wieder Bergsteigen zu können. Aber wie könnte das möglich sein? | TED | بعد هذا الحادث، كان يحلم بالعودة إلى رياضته المفضلة وهي تسلق الجبال، ولكن كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟ |
Sue träumte von hollywood, und das ist draus geworden. | Open Subtitles | كانت سو تحلم بهوليود. وصار الحلم كابوساً. |
Ich träumte, dass Jungen und Mädchen gewaltsam aus ihren Betten in Schlafsälen gezogen... | Open Subtitles | لقد حلمت أن البنات و الأولاد يُخطفون من سرائرهم فى المدارس الداخلية. |
Ich habe den jüdischen Märchenprinz, von dem meine Familie träumte, gefunden. | TED | وجدت للتو أمير أحلامي اليهودي الذي حلمت به عائلتي. |
Ich träumte davon, diese Stadt zu verlassen, und genau wie diese Schiffe, wenn sie ausgelaufen waren, nie wieder zurückzukehren. | TED | حلمت بأني سأغادر هذه البلدة، بالضبط كتلك السفن، في حال تم إطلاقها، لن أعودَ مجددا. |
Seit ich 12 Jahre alt war, träumte ich davon, Astrophysikerin zu werden. | TED | حلمت بأن أصبح عالمة من علماء الفيزياء الفلكية منذ أن كنت في 12 من عمري. |
Wie viele Wissenschaftler träumte ich von einer Zukunft, in der Gen-Krankheiten behandelbar oder sogar heilbar sind. | TED | مثل العديد من العلماء، قد حلمت في مستقبل نستطيع فيه أن نكون قادرين على علاج أو حتى ربما شفاء الأمراض الوراثية البشرية. |
Ihm träumte, dass ein dunkler Reiter über die verschneite Ebene kam. | Open Subtitles | حلم بأنّ فارس مقنع كان يقترب مسرعاً على سهل الثلج |
Sie dachte, sie träumte, doch sie träumt nicht. | TED | وكانت تظن أنها في حلم ، ولكنها لم تكن كذلك. |
Nach seinem Unfall träumte er nicht nur, wieder gehen zu können, sondern auch davon, zu seinem geliebten Bergsteigen zurückzukehren. | TED | بعد حادثته، لم يحلم باستعادة قدرته على المشي فقط، لكنه أيضًا حلم بالعودة إلى رياضة تسلق الجبال المفضلة لديه. |
Die Tage waren alle gleich und jede Nacht träumte ich denselben Traum. | Open Subtitles | كانت الأيام لا تتغيّر. وكلّ ليلة أحلم نفس الحلم. |
Ich träumte, wenn ich ihn kennen lerne würden wir bis zur Hochzeitsnacht warten bis wir uns einander hingeben und das Opfer bringen. | Open Subtitles | ، وحلمت أنه عندما التقي به . أننا سننتظر حتى ليلة الزفاف ، ليهب أحدنا نفسه للآخر |
Vielleicht träumte sie, zusammengeschlagen zu werden. | Open Subtitles | ربما تكون قد رأت حلماً أنها وقعت في مخاطر |
Letzte Woche träumte ich, dass ich für Dad ein Cassoulet koche. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي, حلمتُ أنني أعددتُ شوربة الفاصولياء لوالدي. |
Es war nicht das erste Mal, dass Old Lodge Skins Wahres träumte. | Open Subtitles | أنها ليست المرة الأولي التي تتحقق فيها أحلام جدي |
Ich träumte davon, Schriftsteller zu werden, aber mir fehlte die Botschaft. | Open Subtitles | كان حلمي أن أصبح كاتباً ولكن لم يكن لي صوت |
Ich träumte, etwas vergewaltigte mich. | Open Subtitles | حَلمتُ ان شخص ما كَانَ يَغتصبُني |
Traf mich wie ein Donnerschlag. Ich bat einen Typ, mich zu kneifen, um zu sehen, dass ich nicht träumte. | Open Subtitles | طلبت من الرجلِ بجانبي قَرْصي لتَأْكيد من اني لا احلم |
Ich träumte von dem Tag, wenn wir uns treffen. | Open Subtitles | حلُمتُ باليوم الذي سنتقابل فيه |
Bin ich, aber mein Vater träumte immer davon, eines Tages eine Ranch zu haben. | Open Subtitles | حَسناً، أَنا عامل منجم، لكن أبي دائماً مَحْلُوم بالإمتِلاك مزرعة لنا يوم واحد. |
Er träumte von einer glorreichen Zukunft, doch diese geheime Hoffnung wurde hinweggefegt mit Gewalt und Verachtung. | Open Subtitles | وحلم بمستقبل مجيد لكن تلك الآمال السرية ذهبت بعيداً مع العنف والإزدراء |
Er träumte davon, ein Mühlrad zu bauen, das größer und kräftiger als das alte sein sollte. | Open Subtitles | لقد حَلِم به أن يبني عجلة طاخونة أكبر وأقوى من القديمة |