"tragödie" - Traduction Allemand en Arabe

    • مأساة
        
    • المآسي
        
    • مآساة
        
    • للمأساة
        
    • لمأساة
        
    • تراجيديا
        
    • فاجعة
        
    • مأساوية
        
    • تراجيدية
        
    • مأساتك
        
    • مأساتي
        
    • المآساة
        
    • ماساة
        
    • مأساوي
        
    • للإرث
        
    Sie kann Krieg wie eine Tragödie oder eine Farce aussehen lassen. TED يمكنه أن يجعل الحرب تبدو وكأنها مأساة.. أو مسرحية هزلية
    Doch heute, 18 Monate nach der Tragödie mit Apollo 1, sah die ganze Welt mit Staunen, wie Neil Armstrong und Buzz Aldrin... auf dem Mond landeten. Open Subtitles و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1 العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز يهبطان على سطح القمر
    Gott behüte, dass ich allein gehe! Das wäre dann die wahre Tragödie. Open Subtitles حتى لا أسير به وحدي لا سمح الله ستكون مأساة حقيقية
    Das mit Franks Familie ist eine Tragödie, gibt ihm aber kein Recht zu töten... Open Subtitles ماذا حدث لعائلة فرانك مأساة يا كارين لكن هذا لا يعطيه المبرر للقتل
    Natürlich ist der Selbstmord eines jungen Mannes ohne Talente eine Tragödie. Open Subtitles بطبيعة الحال ، انتحار شاب لا يتمتع بمزايا يعتبر مأساة
    Kinder, ich weiß, der Verlust eurer Eltern war eine große Tragödie. Open Subtitles اسمعوا يا أطفال. أعلم أن فقدان والديكم كان مأساة عظيمة.
    Seit meiner Amtsübernahme habe ich die Tragödie in Darfur zur höchsten Priorität gemacht. UN ومنذ أن توليت منصبي، جعلت مأساة دارفور تحظى بأولوية عليا.
    Das bringt mich zu meiner zentralen Botschaft für Sie: Wir können die Tragödie des Allgemeinguts abwenden. TED وذلك يوصلني إلى الرسالة التي أريد أن تحملوها معكم إلى منازلكم وهي أنه يمكننا درء مأساة العموميات.
    Es ist eine nationale Tragödie und ein Skandal, dass das Gefängnis von L. A. County die größte Psychiatrie in den USA ist. TED إنها مأساة وطنية أنه في سجن المقاطعة في لوس انجلوس هو أكبر مصحة للأمراض النفسية في الولايات المتحدة
    Aber es war eine schreckliche Tragödie, und es hätte nicht so schwierig sein dürfen, einfach den Verantwortlichen für diese Tode zu finden. TED لكنها كانت مأساة مريعة ، ولم يكن ينبغي أن يكون من الصعب مجرد محاولة إيجاد المسؤولين عن تلك الوفيات .
    Und Haiti, ich weiß nicht, ob Sie schon einmal dort gewesen sind, ist einfach eine Tragödie. TED وهايتي ، اكثر من أي وقت مضى ، هي مجرد مأساة.
    Burma liegt in Ketten, Simbabwe ist eine menschliche Tragödie, im Sudan sind tausende Menschen unnötigerweise gestorben -- für Kriege, die wir hätten verhindern können. TED بورما في الأغلال، زيمبابوي هي مأساة إنسانية، وفي السودان مات الآلاف من الناس بغير ضرورة لحروب كان بمقدورنا منعها.
    Das ist die Tragödie der Reichen. Sie brauchen nichts. Open Subtitles هذه هى مأساة الاثرياء ، انهم لا يحتاجون شيئا
    Eine Tragödie ohne Aussicht. Open Subtitles انها مأساة , لا يوجد معها بارقة أمل في المدى المنظور
    Dieser Film schildert die Tragödie von fünf jungen Menschen. Open Subtitles الفيلم الذي انتم بصدد مشاهدته الآن يجسد مأساة وقعت لخمسة من الشباب
    Jeden Tag in der Tragödie gefangen zu sein, könnte mehr Schaden als Gutes anrichten. Open Subtitles إن قضاءها كل يوم مغمورة في المآسي سيعود عليها بضرر أكثر من النفع.
    Wie mein Physiotherapeut so gern sagt: "In jeder Schritt lauert eine Tragödie." TED كما يقول معالجي الفيزيائي ان كل خطوة هي عبارة عن مآساة يمكن ان تحصل
    Viele wurden kurz nach der Katastrophe eingeebnet, aber ein paar verbleiben so, als stille Zeugen der Tragödie. TED كثيرا منها تم دفنه وقت وقوع الحادث، ولكن القليل تم تركه بتلك الصورة نوع من البقايا الصامتة للمأساة.
    Es ist eine echte Tragödie, dass die berühmtesten Flüchtlingen der Welt nicht heute hier sprechen können. TED وإنها لمأساة حقيقية ألا يتمكن أشهر لاجئ في العالم من التحدث إليكم اليوم.
    Noch ein paar Tote und wir können aus diesem Frauenfilm eine griechische Tragödie machen. Open Subtitles بعض الوفيات الأخرى و سيكون بمقدورنا تغيير هذا الفيلم الرائع إلى تراجيديا يونانية
    Wie wär's mit einem Leben, in dem unsere Kinder... nicht die kranken Einzelheiten einer grausigen Tragödie malen... oder tief sitzende Ängste verarbeiten, indem sie nachts kranke Sachen machen? Open Subtitles ماذا عن حياة لا تتضمن قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون بأمور غريبة في الليل
    Dieser Kriminalfall wird wie eine Tragödie von Racine binnen 24 Stunden aufgeklärt sein. Open Subtitles حسناً، هذه القضية... كأي قضية مأساوية عادية، ستنتهي في خلال 24 ساعة.
    Der Unfall war eine Tragödie und alle waren am Boden zerstört. Open Subtitles على ما يبدو ، الحادثة كانت تراجيدية و الكل كان محطما
    Wir haben aus deiner Tragödie eine Chance gemacht. Open Subtitles لقد تغلبنا على مأساتك وحولناها إلى فرصة
    Sie werden sich darüber freuen, dass ich nicht über meine eigene Tragödie sprechen werde, sondern über die Tragödien anderer. TED سيسعدكم أن تعلموا أني لن أتكلم عن مأساتي الخاصة، بل عن مآسي الآخرين.
    Der Abgeordnete muss für diese Tragödie gerade stehen. Open Subtitles عضو الكونجرس يجب أن يجيب على هذه المآساة
    Wer will schon eine griechische Tragödie? Open Subtitles إنها ماساة يونانية من يريد هذا؟
    Ein Tragödie in Brasilien erforderte seine sofortige Aufmerksamkeit. Open Subtitles حادث مأساوي في "البرازيل" تطلّب حضوره الفوري.
    1. begrüßt die Initiative der Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft, in den Räumlichkeiten der Vereinten Nationen ein ständiges Mahnmal als Zeichen der Anerkennung der Tragödie und der anhaltenden Folgen der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels zu errichten; UN 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus