"und wie" - Traduction Allemand en Arabe

    • وكيف
        
    • وكما
        
    • و كيف
        
    • و كم
        
    • وكيفية
        
    • إذاً كيف
        
    • إذن كيف
        
    • و كما
        
    • وكم
        
    • أو كيف
        
    • ومثل
        
    • فكيف
        
    • و ماذا
        
    • وما
        
    • و مثل
        
    Als eine Partikelphysikern untersuche ich die elementaren Partikel und wie sie auf grundlegendster Ebene miteinander interagieren. TED كعالمة فيزياء مختصة بالجسيمات، أدرس الجسيمات الأولية وكيف تتفاعل مع بعضها البعض في المستوى الأساسي.
    Wir können in großem Stil Probleme analysieren, was Krankheiten erzeugt, und wie wir sie heilen können. TED يمكننا ان ننظر لمستوى أكبر، مالذي يخلق المشاكل مالذي يسبب الأمراض، وكيف يمكن ان نعالجها
    und wie alle Gräser trägt es an einem gewissen Punkt Samen. TED وكما بقية النباتات في مرحلة ما يتوجب عليها بذر البذور
    und wie jeder gute Agent weiß gibt es keine wirkungsvollere Waffe als Furcht. Open Subtitles وكما يعرف أي عميل جيد فإنه لا يوجد سلاح أفضل من الخوف
    und wie soll ich wissen, dass er mich liebte, wenn es keine Zeugen gab? Open Subtitles و كيف يمكنني أن أعرف بأنه أحبني عندما لا يكون هناك أي شهود؟
    Ich überwache ebenfalls, was Sie essen, trinken und wie viel Sie schlafen. Open Subtitles و أيضا سأضبط كيف تأكلين وتشربين و كم من الوقت تنامين
    Sie lehrte Mädchen wie eine gesunde Vagina aussieht, und wie eine verstümmelte Vagina aussieht. TED لتعلم الفتيات كيف يبدو شكل العضو التناسلي السليم وكيف تبدو الأعضاء التناسلية المشوهه
    und wie können wir etwas in Ordnung bringen, wenn wir kein klares Ziel haben? TED وكيف يمكنك معرفة كيفية إصلاح شي ما إذا لم يكل لديك هدف واضح؟
    Aber wir werden uns wiedersehen... und dann erkläre ich dir, was du tun musst... und wie. Open Subtitles ولكنى سأكون معك ثانية وعندها سأشرح لك ما سوف تقومين به وكيف ستقومين به بالتحديد
    Für diejenigen, die gerade anfingen, erkläre ich noch einmal, dass wir damit anfingen, unser Land zu studieren und wie es regiert wird. Open Subtitles لأولئك منكم الذين بدأو للتو، ..وأود أن أشرح لك لقد بدأنا المدرسة من خلال دراسة بلدنا وكيف هي الحكومة هنا
    und wie war es, wieder hierher zurückzukommen, nachdem deine Eltern starben? Open Subtitles وكيف كان الرجوع إلى هنا بعد وفاة والديك .. ؟
    und wie Sie sehen können, wurde Mr. Waters offiziell zum aktiven Dienst einberufen genau ab Mitternacht. Open Subtitles وكما ترون فإن السيد واترز قد اُستدعي رسميًا للخدمة العسكرية في منتصف تلك الليلة بالضبط
    und wie ihr wisst, suche ich einen Ort, der unsere Bedürfnisse abdeckt. Open Subtitles وكما تعرفون, انا اعمل على اختيار مكان يلبي كل احتياجاتنا المميزة
    Bedauerlicherweise hat unsere Organisation sich mit diesem Teil der Welt verflochten und wie Sie wissen, spielen wir nicht gerne mit anderen. Open Subtitles ولسوء حظّه، كانت منظّمتنا .قد وضعت يدها على هذا الجزء من العالم وكما تعلم، فإنّنا لا نطيق لنا شريك.
    und wie man sieht, genoss er die Annehmlichkeiten in jedem Jahrhundert. Open Subtitles وكما ترون أنه ليس بالضبط متهربً من ملذات كل قرن
    Hier liegt die Quelle von Gut und Böse, wir haben erforscht, wie sie funktioniert, und wie wir bei Störungen eingreifen können. Open Subtitles إنها مصدر الأفعال الطيبة و الشريرة لقد عرفنا كيفية عملها و كيف نقوم بتعديلها حين لا تعمل بشكل صحيح
    und wie weit müssen wir gehen, damit die USA bei der Gesundheit mit dem heutigen Chile gleichzieht? TED و كم سنستمر في الصعود بالولايات المتحدة للوصول إلى نفس مستوى الصحة في تشيلي؟
    Vor hundert Jahren war es sicherlich richtig, dass man, um ein Auto zu fahren, vieles über die Mechanik des Autos und wie die Zündung funktioniert und alle möglichen Dinge wissen musste. TED منذ مئة عام كان من الضروري جدا لقيادة السيارة كان يتوجب عليك ان تعي تماما كيفية عمل ميكانيكيتها وكيفية توقيت الاشعال اليدوي لها .. ومثلها من امور ..
    und wie machen wir heute den Captain fertig? Open Subtitles إذاً كيف خططتم لأن تفسدوا أمسيتي الليلة؟
    und wie vermitteln Sie diese 10 Dinge in 10 Minuten ohne zu viel zu sagen? TED حسنا, إذن كيف يمكننا إيصال هذا كله 10 أشياء خلال 10 دقائق من غير النطق بها مباشرة؟
    und wie sich herrausstellte, ist Fett eine der besten Quellen für erwachsene Stammzellen. TED و كما يتضح، فإن الدهون هي من أفضل المصادر للخلايا الجذعية البالغة.
    Wie viele von Ihnen wären dafür und wie viele dagegen, es auszuprobieren? TED كم شخص سيكونوا مؤيدين وكم شخص سيكونوا معارضين لمحاولة هذه التجربة؟
    Was sie in den Kronen der Redwood-Wälder machen, hundert Meter über dem Meeresspiegel, und wie sie da hinkamen ist vollkommen unklar. TED ماذا تفعل في ظلة تربة غابة السكويا عشرات الأمتار فوق المحيط، أو كيف وصلوا إلى هناك، يظلّ غامضا تماما.
    und wie der Rest des Gehirns besteht er aus Nervenzellen. TED ومثل بقية الدماغ، فإنه مكون من خلايا عصبية.
    Also, Sie haben in Ihrer Beziehung die nächste Stufe erreicht. und wie ist das gelaufen? Open Subtitles إذاً فقد إنتقلتم بعلاقتكم للمستوي الثاني، فكيف الحال ؟
    Mich interessieren die Dämonen, und was sie wollten und wie wir sie auslöschen können. Open Subtitles أنا مهتمة أكثر بشأن هؤلاء المشعوذون . و ماذا أرادوا و أحاول أن أكتشف كيف أقضي عليهم
    und wie ist das System, das die Situation erschafft und erhält? TED وما هو النظام الذي يخلق ذلك الظرف ويحافظ على استمراريته؟
    und wie alle guten Erreger haben die Reapers ihren Träger bereits gefunden. Open Subtitles و مثل أيّ مرض جيّد, يبدو أنه قد وجد حامل له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus