"unterschiedlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • مختلفة
        
    • مختلفان
        
    • مُختلفة
        
    • تختلف
        
    • بشكل مختلف
        
    • مختلفين
        
    • يختلف
        
    • مختلفون
        
    • متباينة
        
    • بإختلاف
        
    • مختلفتان
        
    • مختلفه
        
    • مختلفتين
        
    • الاختلاف
        
    • اختلاف
        
    Unsere Ziele mögen unterschiedlich sein, aber wie haben einen gemeinsamen Feind. Open Subtitles ثلاثتنا لدينا نفس العدو المشترك، بالرغم من أن أهدافنا مختلفة.
    im Bewusstsein dessen, dass sich die Globalisierung auf alle Länder unterschiedlich auswirkt und sie anfälliger für positive wie negative äußere Entwicklungen, unter anderem auf dem Gebiet der Menschenrechte, macht, UN وإذ تدرك أن العولمة تؤثـر في جميع البلدان بطرق مختلفة وتزيـد من تعرضها للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    im Bewusstsein dessen, dass sich die Globalisierung auf alle Länder unterschiedlich auswirkt und sie anfälliger für positive wie negative äußere Entwicklungen, unter anderem auf dem Gebiet der Menschenrechte, macht, UN وإذ تدرك أن العولمة تؤثـر في جميع البلدان بطرق مختلفة وتزيـد من تعرضها للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Wenn man jedoch die Phänotypen betrachtet, hier der Schimpanse, dort der Mensch, bemerkt man, wie unterschiedlich sie eigentlich doch sind und dass sie sich überhaupt nicht ähneln. TED و حتى عند النظر الى التنوع السموي هذا شمبانزي, و هذا انسان انهما مختلفان بشكل كبير لا تشابه على الاطلاق
    Diese Unterschiede deuten darauf hin, dass die politischen Maßnahmen, die ergriffen werden müssen, in Entwicklungsländern und entwickelten Ländern unterschiedlich sein werden. UN وتعني هذه الفوارق ضمنا أن الإجراءات في مجال السياسة العامة ستكون مختلفة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Jeder einzelne von uns, abhängig davon, wo wir sitzen, wird den diesen Klang sehr, sehr unterschiedlich erleben. TED كل شخص منا، إعتماداً على أين يجلس، سيسمع هذا الصوت الخافت، بصورة مختلفة.
    Also, das Verhältnis zwischen dem Staat und der Gesellschaft in China ist sehr unterschiedlich zu dem im Westen. TED ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب
    Das ist die chinesische Idee vom Staat -- sehr, sehr unterschiedlich zu unserer. TED هذه هي نظرة الصينين لحكومة الصين وهي مختلفة جداً عن نظرتنا
    Aus diesem Grund, arbeiten beide ein bisschen unterschiedlich mit Schönheit. TED وصانعوها يعملون على الجمال بصورة مختلفة
    Ich vermute, wir gehen mit Stress alle unterschiedlich um. TED وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
    Die mit dem langen Penis sind nicht größer oder stärker oder anderweitig unterschiedlich. TED اولئك الذين لديهم زوائد قضيبة طويلة ليست اكبر او اقوى او مختلفة بأي شكل اخر.
    Vor Kurzem wurde mir klar, dass Ameisen je nach Umgebung unterschiedlich interagieren und mir kam der Gedanke, daraus etwas über andere Systeme lernen zu können, wie Gehirne und Datennetzwerke, die wir entwickeln, und sogar Krebs. TED وقد اكتشفت مؤخرًا أن النمل يتواصل بطريقة مختلفة في بيئات مختلفة، وقد جعلني ذلك أفكر بأننا قد نتعلم منهم شيئًا عن أنظمة أخرى، مثل الأدمغة وشبكات البيانات التي نطورها، وكذلك حتى السرطان.
    An trockenen Tagen suchen manche seltener nach Futter. Es ist also unterschiedlich, wie Kolonien den Ausgleich zwischen dem Wasserverbrauch bei der Suche nach Samen und der Wassergewinnung durch die Samen schaffen. TED ففي الأيام الجافة، يقل البحث عن الطعام في بعضها، بالتالي فالمستعمرات مختلفة في كيفية التحكم في المفاضلة بين إنفاق الماء للبحث عن البذور والحصول على الماء على شكل بذور.
    Nein, nein. Wir können jetzt schon sehen, dass Apple und Microsoft ganz unterschiedlich an den Entwurf von Software heran gehen. TED لا، لا، لا. يمكننا رؤية إن مايكروسوفت و ماكنتوش مختلفان بشكل كبير في تصرفهم مع تصميم البرامج.
    Als ich aufwuchs konnte ich tatsächlich zwei unterschiedlich Arten des Frauseins beobachten. TED في الواقع, نشأت أراقب نوعان مختلفان من النساء.
    Aus einem rein rechtlichen Standpunkt sind die Umstände jedes Falles sehr unterschiedlich. Open Subtitles من وجهَة نظَر قانونية بحتَة، الظروف المُحيطَة بكُل قضية مُختلفة جداً
    In Wirklichkeit, sind viele Auswahlmöglichkeiten zwischen Dingen, die gar nicht so unterschiedlich sind. TED في الواقع معظم الخيارات بين الاشياء لا تختلف كثيرا عن بعضها البعض
    Über sechs Millionen Jahre entwickelten wir und die Schimpansen uns unterschiedlich. TED عبر ستة ملايين سنة ، نحن والقرود تطورنا بشكل مختلف
    Und es passt, denn Sie und ich sind nicht so unterschiedlich. Open Subtitles وهذا مناسب، لأنكِ انتِ وانا لسنا مختلفين الى حد كبير.
    Es passiert nicht nach einer gewissen Zeit. Es ist bei jedem unterschiedlich. Open Subtitles الأمر لا يعتمد على جدول زمني، فهو يختلف مع كل شخص
    Wir sind alle unterschiedlich von verschiedenen Perspektiven. TED لأننا جميعا مختلفون من المناظير المختلفة
    Walgesänge sind in ihrer Länge extrem unterschiedlich und können unendlich oft von Walen wiederholt werden. TED أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا.
    Schaut euch diese Gruppe an, die eine Art Treffen hat und so unterschiedlich ist. Open Subtitles هلا نظرتم لهذه المجموعة و هم يعقدونَ إجتماعاً ما، و يتميزونَ بإختلاف ثقافاتهم.
    Obwohl die beiden Schiffe also zahlenmäßig gleich sind, sind sie qualitativ unterschiedlich. TED لذا وبالرغم من تماثل السفينتين من حيث الصفات إلا أنهما مختلفتان من الناحية القيمية.
    Ich meine, ich weiss, manchmal sind unsere Lebensstile sehr unterschiedlich. TED أعني ، بعض الأحيان تكون أنماط حياتنا مختلفه جداً، أياً كان.
    Aber was zieht Helena dann an, wenn sie so unterschiedlich sind? Open Subtitles ولكن ما يجذب هيلانة إلى زيغريد إذا كانتا مختلفتين جداً؟
    So unterschiedlich werden die Ergebnisse jetzt. TED هذا مدى الاختلاف الذي وصلت إليه نتائج البحث.
    3. unterstreicht außerdem, dass die Parteien unterschiedlich auf diesen Plan reagiert haben; UN 3 - تبرز اختلاف رد فعل الطرفين إزاء خطة السلام هذه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus