Nun, diese Tiere differenzieren sich voneinander, weil sie unterschiedliche Gene besitzen. | TED | الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة |
Wir können auf verschiedene Bereiche der Form unterschiedliche Faltungen anwenden und örtliche Gegebenheiten erzeugen. | TED | يمكننا استخدام معدلات طي مختلفة على أجزاء مختلفة من النموذج لإنشاء ظروف محلية. |
So, zusammenfassend: Es zeigt sich, dass unterschiedliche Aufgaben tatsächlich interdependent sind. | TED | وفقط لنستخلص النتيجة، حسناً فكانت النتيجة بنعم، المهام المختلفة مترابطة. |
Aber im Laufe der Jahre haben wir herausgefunden, dass unterschiedliche Gehirnareale unterschiedliche Dinge tun. | TED | الآن، بمرور الوقت أصبحنا ندرك أن الأجزاء المختلفة من الدماغ تفوم بأمور مختلفة |
Ich bemerkte im oberen, rechten Bereich der Grafik einige dunklere, schwarze Punkte, die eine unterschiedliche Farbe hatten. | TED | ولقد لاحظت في الجزء الأيسر العلوي من المخطط المبعثر بعض النقاط أكثر قتامة، وبعض النقاط السوداء، التي كانت بلون مختلف. |
Er hatte einen Haufen Hotelzimmer auf unterschiedliche Namen überall in der Stadt. | Open Subtitles | كان لديه مجموعه من الغرف بأسماء مختلفه في جميع انحاء المدينه |
Wir sehen, dass zwei Länder mit ähnlichen Ausgaben sehr unterschiedliche Ergebnisse erzielen. | TED | وما تشاهدونه هناهما دولتين تنفقان بنفس الحجم وتحققان نتائج جد مختلفة |
Jeder Mensch besitzt eine einzigartige Gemeinschaft von Darmmikroben, die Nahrung auf unterschiedliche Weise verarbeiten kann. | TED | لكل شخص مجموعة متميزة ومتنوعة من ميكروبات الأمعاء التي تستطيع معالجة الطعام بأساليب مختلفة. |
Der Sicherheitsrat betont, dass die drei Ausschüsse unterschiedliche Mandate haben. | UN | ”ويشدد مجلس الأمن على الولايات المختلفة للجان الثلاث. |
In verschiedenen kulturellen, politischen und sozialen Systemen gibt es unterschiedliche Formen der Familie. | UN | وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة. |
In verschiedenen kulturellen, politischen und sozialen Systemen gibt es unterschiedliche Formen der Familie. | UN | وتوجد أشكال مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة. |
Sie beinhalten unterschiedliche Komponenten und jede dieser Komponenten könnte vielleicht durch eine andere Art Strategie gesteuert werden. | TED | فهي لديها مكونات مختلفة، وكل عنصر من هذه المكونات قد يكون مدفوعا بنوع مختلف من الاستراتيجية. |
Männer und Frauen haben unterschiedliche Bedürfnisse, und das ist gut so. | Open Subtitles | والرجال والنساء احتياجاتهم مختلفه حسنا ان دارسيل كانت |
unterschiedliche Gestaltung, das gleiche Prinzip: Man liefert den Rahmen und den Rest übernehmen die Familien. | TED | تصاميم مُختلفة لكن المبدأ هو ذاته: توفِّرُ أنت الإطار، وانطلاقًا من ذلك، تتولى الأُسرُ الباقي. |
Für den Druck selbst gibt es zwei unterschiedliche Methoden. | TED | أما بالنسبة للطباعة، فتوجد طريقتان مختلفتان |
Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat alle Länder getroffen. Dabei gilt es aber zu bedenken, dass die Krise unterschiedliche Auswirkungen und Probleme für die einzelnen Kategorien von Entwicklungsländern mit sich gebracht hat. | UN | 4 - وعلى الرغم من تضرر جميع البلدان من الأزمة المالية والاقتصادية، من المهم مراعاة تباين آثار الأزمة وما تنطوي عليه من تحديات بالنسبة لمختلف فئات البلدان النامية. |
Aber MBI nutzt das unterschiedliche molekulare Verhalten von Tumoren und wird deshalb nicht von der Dichte der Brust beeinflusst. | TED | ولكن " ام بي آي " يقرأ الاختلاف بين تصرف الخلايا المصابة بالسرطان من غيرها مما يحيد عامل الكثافة في تقويض عمل الكاشف |
Aber ansonsten spielte es damals noch keine Rolle, dass meine Eltern eine unterschiedliche Herkunft haben. | TED | ولكن خلاف ذلك، لم أميز فعلاً لماذا يهم عتدما يكون والديّ من مكانين مختلفين. |
Deshalb habe ich mir in dem Versuch, den ich vor einigen Jahren gestartet habe, viele unterschiedliche Themen angesehen, aus verschiedenen wissenschaftlichen Bereichen, die, denke ich, alle auf einen einzigen, der Intelligenz zugrundeliegenden Mechanismus hindeuten. | TED | لذا في هذا البرنامج الذي توليته منذ بضعة سنوات، نظرت إلى مجموعة متنوعة من المواضيع في العلم، و في العديد من المجالات، التي كانت تشير، باعتقادي، إلى آلية كامنة، وحيدة للذكاء. |
Kurz gesagt versuchen wir in unseren kurzen Leben, Vertrauen auf unterschiedliche Arten anzubringen. | TED | باختصار، على أرض الواقع، نحن نريد في امتلاك الثّقة بطريقة متباينة. |
Ich weiß, dass du anders denkst, wir haben unterschiedliche Meinungen. | Open Subtitles | ، أعلم أنها تفكر بشكل مختلف ... ولكن ، حسناّّ نحن فقط نختلف في ذلك |
Die CIA und das State Department sind auch unterschiedliche Sachen. | Open Subtitles | الاستخبارات والخارجية شيئان منفصلان تماماً |
Zwei unterschiedliche Erziehungsstile, und eine Talentshow wird beweisen, welche richtig ist. | Open Subtitles | طريقتين مختلفتين في التربية وعرض للمواهب لإثبات أي مننا محق |