Und was wir hier haben, ist eine Beschreibung von einzelnen Zellen, die sich replizieren, Stoffwechsel betreiben, Chemie verbrennen. | TED | وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية. |
dass, wenn man die Anzahl jener Menschen verringern will, die Flaggen verbrennen, es hilfreich ist, zu verstehen, warum sie das tun. | TED | إذا كنت ترغب في خفض عدد الناس الذين يقومون بحرق الأعلام، أنها تساعد على فهم ما يجعلهم يفعلون ذلك. |
Ich mach dieses Ausrüstung, und ich schätze sie wirklich, also werden wir sie nicht verbrennen. | TED | أنا أحب هذه المعدات ، كما تعلمون ، وأقدرها حقا لذلك نحن لن نحرق العتاد. |
Ist nicht der Sinn der Halskrausenmethode, das Opfer zu verbrennen, während es noch lebt? | Open Subtitles | لكن أليست النقطة الأساسية للإعدام بالإطار هي إحراق الضحية بينما يزال حياً؟ همم. |
Sie sagten, die Fähre wird beim Wiedereintritt verbrennen. Können wir was tun? | Open Subtitles | قلت أن المكوك سوف يحترق عند دخول المجال الارضي هل نستطيع فعل أي شيء ؟ |
Bücher sind nicht bloß zum verbrennen gut. Gehen wir ihre Symptome durch. | Open Subtitles | الكتب مفيدة فى أغراض أخرى غير الحرق ، ما هى أعراضها؟ |
Danke. Ich werde dieses Buch verbrennen und wir werden alle besser schlafen. | Open Subtitles | أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ |
Wenn das vorbei ist, müsst ihr dieses Gesicht verbrennen. | Open Subtitles | عنما تنتهى هذه المهمة أريدك أن تاخذ هذا الوجه و تحرقه |
Die zarten Äste der Unschuld verbrennen zuerst. | Open Subtitles | فمن الصعب جداً إخماده. أغصان البراءة الرقيقة تحترق أولاً. |
Sie können rein und raus, ohne zu verbrennen? | Open Subtitles | أنت تستطيع أن تدخل و تخرج بدون أن تحترق ؟ |
Nun, ich hasse dich gehen zu sehen, Miguel. Ich möchte nicht, dass Sie entweder zu verbrennen. | Open Subtitles | حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل ولا أريدك أن تحترق أيضا |
Das Zeug, das wir aus dem Boden pumpen, wir verbrennen Tonnen davon, die meisten von euch haben es in Doha wahrscheinlich verwendet. | TED | انها الشئ الذي نضخه من الارض ونقوم بحرق اطنان منه على الارجح الغالبيه منكم اعتاد القدوم الى الدوحه |
Es kann Menschen dazu verführen, weiter fossile Brennstoffe zu verbrennen, 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr. | TED | وقد تغري الناس للاستمرار بحرق الوقود الأحفوري 24 ساعة في اليوم، 365 يومًا في السنة. |
Genau um Mitternacht darf Mr. Walker die Hypothek verbrennen. | Open Subtitles | وفى منتصف الليل سندع السيد ووكر يقوم بحرق صك الرهان |
Montags verbrennen wir Miller; dienstags Tolstoi mittwochs Walt Whitman... | Open Subtitles | يوم الاثنين, نحرق ميلر, والثلاثاء تولستوي؛ الأربعاء, والت ويتمان؛ |
Ich schlage vor, wir verbrennen alle 3. | Open Subtitles | وأعتقد نحن يجب أنْ نحرق أولئك الرهبان الملوثون, أيضاً |
Aber es könnte eine ganz gute Idee sein, wenn wir es neu ausrichten als nachhaltige Atomenergie für Strom, anstatt Kohle zu verbrennen. | TED | لكن يمكنها أن تكون فكرة جيدة، بتغيير مكانها نستعملها في الطاقة النووية المتجددة بدل ذلك للكهرباء، بدل إحراق الفحم. |
Sollten die nicht verbrennen, oder so was? | Open Subtitles | ألا تعتقدون أن هناك شئ يحترق أو شئ من هذا القبيل ؟ |
Wir haben das sorglose verbrennen von fossilen Brennstoffen gemeinsam mit sogenannten Treibhausgasen, die eine Klimaveränderung herbeiführen. | TED | ولدينا الحرق الإعتباطي للوقود الأحفوري إلى جانب غازات الاحتباس الحراري الأخرى، كما تسمى، أدت إلى تغير المناخ. |
Ich werde sie alle verbrennen und Pastor Harper darf das Feuer anzünden. | Open Subtitles | . سوف أحرق كتبى . والقس سيشعل أول عود كبريت |
Wenn das vorbei ist... dann müsst ihr dieses Gesicht verbrennen. | Open Subtitles | عنما تنتهى هذه المهمة أريدك أن تاخذ هذا الوجه و تحرقه |
"Nein" zum verbrennen von Büchern. Das Institut d’Égypte wurde am 17. Dezember verbrannt – ein Kulturverlust. | TED | لا لحرق الكتب. المعهد المصري تم حرقه في ال17 من ديسمبر، وكانت خسارة ثقافية فادحه. |
Bei dieser nehmen sie Kleidungsstücke und Fotos und verbrennen sie als Teil des Rituals. | TED | حتى إنهم يقومون بأخذ قطع من ملابس وصور، و يقومون بحرقها بالفعل كجزء من الطقوس. |
Wir verbrennen es. | Open Subtitles | ـ كلا ـ سوف نحرقه و نصليّ معاً صلاة المغفرة |
Diese Tänzer zum Beispiel. Sie bluten nicht, und sie verbrennen sich nicht. | Open Subtitles | هؤلاء الراقصين على سبيل المثال . إنهم لا ينزفون ولا يحترقون |
Warum nicht einfach aus einem Flugzeug springen oder verbrennen sich mit Streichhölzern? | Open Subtitles | لم لا فقط يَقْفزُ من طائرةِ أَو حرق بعضهم البعض بالمبارياتِ؟ |
Auf einer Skala von eins bis zehn, wobei zehn ihn fertig machen ist und eins er lacht uns aus, während wir nackt verbrennen... | Open Subtitles | بنسبة 1 إلى 10، فسنحصل على 10 لركلنا مؤخرته و قد تكون النسبة 1 ويسخر منّا بينما نحترق أمامه ونحن عاريات... |