Hier verwendet er nur seine einfachsten Füße, das ist also sehr neu. | TED | وهو الآن يستخدم أبسط أقدامه هنا، لذا هذا يعتبر جديد جداً. |
Sie sind wie Requisiten... Harpune, Garrotte, er verwendet sogar einen Eispickel. | Open Subtitles | دعائم، بندقية رماح، حبل خنق، حتى أنه يستخدم معول ثلج |
SMS werden sogar verwendet, um Treffen mit Hirten an entlegenen Orten abzuhalten. | TED | الرسائل النصية تستخدم حتى في احتواء قمم الرعاة من أماكن متنقلة. |
Jede Kultur verwendet das höchste Niveau an Technik, um Kunst herzustellen. | TED | كل حضارة، سوف تستخدم الحد الأقصى التكنولوجيا المتاحة لخلق فن. |
Wir sind auch besonders interessiert und schauen sehr genau auf Orte, an denen Sklaven dafür verwendet werden, die Umwelt stark zu zerstören. | TED | نحن أيضا مهتمون على التحديد ونتقصى بشكل حرص جدا في الأماكن التي تم استخدام العبيد فيها لارتكاب تخريب بيئي بالغ. |
Ein Algorithmus wurde verwendet, um das Bezugssystem zu entwickeln, Menschen nutzten dieses System, um die Endergebnisse zu gestalten. | TED | في حين أنه تم استخدام خوارزمية لوضع الإطار الأساسي، استخدم الإنسان ذلك الإطار لتصميم العمل النهائي. |
Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. | Open Subtitles | أي شيء تقوله يمكن وسيتم استخدامها ضدك في محكمة قانونية. |
Es wird bei Aufklärungskampagnen des Gesundheitswesens verwendet, wie der Vorbeugung von Cholera. | TED | يتم استخدامه في حملات التوعية الصحية العامة مثل الوقاية من الكوليرا. |
Alles was Sie sagen, kann gegen Sie vor Gericht verwendet werden. | Open Subtitles | أي شيء تقوليه من الممكن أن يستخدم ضدك في المحكمة |
Kein Wunder, dass die Regierung den Code nicht knacken konnte. Keine der bekannten Bausteine wurden verwendet. | Open Subtitles | ليس مُستغرباً أنّ الحكومة لمْ تستطع فكّ تشفيره، فإنّه لا يستخدم أياً من اللبنات الأساسيّة. |
Vor fast 200 Jahren wurde es bei einem schrecklichen Verbrechen verwendet. | Open Subtitles | قبل حوالي 200 سنة، انه كان يستخدم في جريمة فظيعة. |
Okay, warten Sie. Wir haben keinen Durchsuchungsbefehl, also kann nichts davon vor Gericht verwendet werden. | Open Subtitles | ليس لدينا مذكرة تفتيش، لذا لا يمكن لشيء من هذا أن يستخدم في المحكمة |
Diese Art von Polyethylen Kunstharz wird verwendet, um Drogen zu verpacken. | Open Subtitles | يستخدم هذا النوع من الراتينج البلاستيكي البولي إيثيلين للف المخدرات |
Es wird von allen unterschiedlichen Bakterien verwendet und stellt die interspezielle Kommunikation dar. | TED | تستخدم بين انواع البكتيريا المختلفة وهذه هي لغه الإتِّصَال بين صنف واحد |
Sie verlässt mich und verwendet ein Foto, das ich gemacht habe, für Facebook! | Open Subtitles | إنها تتخلى عني و تستخدم صورة مثيرة التقطتها لها كصورة للفيس بوك |
Kameras sind Hardware, leicht zu hacken, oder werden vor Gericht gegen dich verwendet. | Open Subtitles | الكاميرات مجرّد عبء ومن السهل إختراقُها أو أن تستخدم ضدك في المحكمة. |
Das Taxi wurde in einem Verbrechen verwendet, was bedeutet, dass der Bundesstaat vor dem Zivilgericht klagen kann, um es zu behalten. | Open Subtitles | تم استخدام السيارة في ارتكاب جريمة ممّا يعني أنّ الولاية يمكنها رفع دعوة للا احتفاظ بها في محكمة مدنيّة |
Ozonabbauende Fluorchlorkohlenwasserstoffe werden weltweit so gut wie nicht mehr verwendet. | UN | وتم تقريبا على المستوى العالمي منع استخدام مركبات الكلوروفلوركربون المستنفدة للأوزون. |
Zum ersten Mal verwendet eine Uhr Geruch, um die Zeit anzuzeigen. | TED | إنها أول ساعة من نوعها تقوم على استخدم الشم لمعرفة الوقت. |
Und wir werden auch einen Coffeshop haben, und die Mahlabfälle davon können als Substrat für den Anbau von Pilzen verwendet werden. | TED | ولدينا ايضاً .. محل لبيع القهوة .. وبقايات الحبوب يتم استخدامها كمساعد لتنمية الفطر |
Man nennt das Synchrotronstrahlung, und normalerweise wird diese verwendet, um sich Proteine und solche Dinge anzuschauen. | TED | ويسمى هذا الإشعاع السنكروتروني، ويتم استخدامه عادة للنظر إلى أشياء مثل البروتينات و ما شابه. |
Der sich entwickelnde Organismus verwendet seine Lebensenergie und verdaut seine Knochen und Gewebe. | Open Subtitles | إن الكائن الحي النامي بداخله يستعمل طاقة حياته و يهضم العظام والنسيج |
davon überzeugt, dass die durch die Abrüstung, insbesondere auch die regionale Abrüstung, freigesetzten Ressourcen für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung und für den Schutz der Umwelt zum Nutzen aller Völker, insbesondere der Völker der Entwicklungsländer, verwendet werden können, | UN | واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنـزع السلاح، بما فيه نـزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لصالح جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية، |
- Oh ja. Sie werden verwendet, um Abtrünnige bei lebendigem Leib zu verbrennen. | Open Subtitles | يستخدمون هذه لحرق الناس الذين ليسوا تحت حكمهم وهم على قيد الحياة. |
- Ja, die Termine und Orte, wo Reidens Mutterzellprodukte verwendet wurden, bei so ziemlich allen infizierten Tieren, die wir dort erlebt haben. | Open Subtitles | ـ نعم , التواريخ والمواقع حيثُ تم إستخدام الخلية الأم لريدين بإتساق بشكل يلائم كل الحيوانات المُصابة التى قُمنا برؤيتها |
Alles was sie sagen kann und wird vor Gericht gegen sie verwendet. | Open Subtitles | أيّ شئ قد تقول يمكن إستخدامه ضدّك في المحكمة |
Diese Umschreibungen werden auch oft verwendet, um Missionen, bei denen tödliche Gewalt nur zur Selbstverteidigung gestattet ist, von solchen zu unterscheiden, bei denen sie erlaubt ist. | UN | وكثيرا ما يجري أيضا استخدام هذه الصيغ المختزلة للتفرقة بين البعثات التي لا تستخدم القوة الفتاكة لغير أغراض الدفاع عن النفس، والبعثات التي تستخدمها. |
Dieses System ersetzte sieben verschiedene Datenbanken, die das Amt bis dahin verwendet hatte. | UN | وقد حل ذلك النظام محل سبع قواعد بيانات منفصلة كان المكتب يستخدمها في السابق. |
Also sind diese entweder giftig oder sollten nur zu einen niedrigen Grad verwendet werden, als zufällig. | TED | فهي اما سامة او يجب استخدمها في مستوى اقل من العشوائية |
WK: Ich habe einen Fahrradrahmen, einen Flaschenzug, ein Plastikrohr verwendet, welches dann zieht -- CA: Haben wir ein Bild davon? Können wir die nächste Folie haben? | TED | استعملت إطار دراجة، وبكرة ، وأنابيب بلاستيكية، ثم تسحب ك.أ. : هل لدينا صورة لذلك؟ هلا أظهرتم الشريحة التالية؟ |