"von jetzt" - Traduction Allemand en Arabe

    • من الآن
        
    • من الان
        
    • من الأن
        
    • منذ الآن
        
    • ومن الآن
        
    • مِن الآن
        
    • من هذه اللحظة
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • لن أدعك تواصلين
        
    • مِن الأن
        
    • من هذه النقطة
        
    - Aber Von jetzt an musst du dein Leben ohne meine Unterstützung führen. Open Subtitles لكن من الآن فصاعداً عليك أن تشق طريقك فى الحياة بدون مساعدتى
    Von jetzt an bis zu eurem Tod... ist, wo ihr auch seid, jeder Marine euer Bruder. Open Subtitles من الآن و حتى يوم موتكم أينما كُنتم كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم
    Aber Von jetzt an steht ihr alle in meinem Buch der coolen Leute! Open Subtitles و لكن من الآن فصاعدا سيتم وضعكم فى سجل الهدوء الخاص بى
    Ich werde heute keine Szene machen, aber Von jetzt an fahre ich dich. Open Subtitles لانني لا اريد ان اتشاجر اليوم لكن انا سأوصلك من الان فصاعدا.
    Du kannst Von jetzt an der Esel und das Langohr sein, du Aas. Open Subtitles تستطيعين أن تكوني البراد و الفنجان أنت وحدك من الأن يا عاهرة
    Von jetzt an bin ich die Autorität und das Führungssymbol des Syndikats. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأكون أنا من يتولى زمام كل شيء هنا
    Und Von jetzt an, wann immer ich im Raum bin, halten Sie die Klappe. Open Subtitles و من الآن و صاعداً، عندما أكون في الغرفة، غير مسموح لك الكلام.
    . Von jetzt an solltest du mich wohl besser in Ruhe lassen. Open Subtitles من الآن فصاعدا، شخص جيّد مثلك يجب أن يتركني بدون تدخّل
    Von jetzt an will ich, dass du dich sicher fühlst, ok? Open Subtitles من الآن فصاعداً أريدك أن تشعري بأمان وراحة ،حسناً ؟
    Von jetzt an trainieren wir zusammen. Aber ich trage auf keinen Fall Speedo. Open Subtitles من الآن و صاعدا نحن سوف نتمرن و أنا لن أرتدي السبيدو
    Entweder zehn Schläge jetzt gleich hintereinander, oder fünf Schläge, die Von jetzt bis in alle Ewigkeit zu jedem Zeitpunkt ausgeteilt werden können. Open Subtitles اما 10 صفعات متتاليات فى الحال أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية فى أى وقت من الآن حتى الأبدية
    Nun? Ich schätze, Von jetzt an wirst du mit dem Bus zur Schule fahren müssen. Open Subtitles حسنا ، كينان ، اعتقد أنك سوف تستقل الحافلة إلى المدرسة من الآن فصاعدا
    Von jetzt an fordere ich, dass jedere seine Karte zu jeder Zeit bei sich trägt. Open Subtitles من الآن فصاعداً آمر كل واحد منكم بأن تكةن البطاقة بحوزته في كل الأوقات
    Was immer Von jetzt an passiert, werden wir zusammen verarbeiten, okay? Open Subtitles مهما يحدث من الآن وصاعدًا سنتحمله معًا ، اتفقنا ؟
    Benutze Von jetzt an immer die Hintertür. Wir müssen vorsichtig sein. Open Subtitles من الآن وصاعداً استخدم الباب الخلفي، رن الجرس و سأسمعه
    Dann sollte ich dem Jungen wohl Von jetzt ab an einen Vertrauensbonus geben. Open Subtitles إذاً ، أعتقد أنه ينبغي إعطاء الفتى فائدة الشك من الآن وصاعداً.
    Ich will anfangen, mit dir Erinnerungen aufzubauen. Für immer. Von jetzt an. Open Subtitles أريد أن أبدأ ببناء الذكريات معكِ، إلى الأبد، بدءاً من الآن.
    Von jetzt an werde ich mich nur noch auf die Arbeit konzentrieren und meinen Kopf einziehen. Open Subtitles من الآن وصاعداً يجب أن أركز على العمل فقط و ابقي رأسي خاليا من المشاكل
    Von jetzt an wird unser Leben abwechslungsreicher werden. Open Subtitles لن نرى الا اياما جميلة من الان فصاعدا و سنعرف الجميع بدلا من الا نعرف احدا
    In einer Stunde Von jetzt an, reise ich zurück für kostenlose Pizza. Open Subtitles منذ ساعة من الأن سافرت عبر الزمن من أجل بيتزا مجانية
    Von jetzt an arbeite ich nur noch in der Stadt oder in den Bergen! Open Subtitles سأعمل فى المدينة , فى الجيال و لكن منذ الآن , إنتهى عمل الغابات
    Sprechen Sie Von jetzt an Ihren Arzt darauf an, ob seine Methoden auf Ihr biologisches und soziales Geschlecht abgestimmt sind. TED ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم.
    Von jetzt an werde ich bei einem Fehler von Pyle... nicht ihn bestrafen. Open Subtitles و مِن الآن فصاعداً في كل مرة سيخطئ الجندي بايل لن أُعَاقِبَه هو
    - Ihr habt Von jetzt an Hausarrest. Open Subtitles أشياء خارجه عن السيطرة. إبتداء من هذه اللحظة , أنتم جميعا مقعدون.
    Von jetzt an auf meiner eigenen. Open Subtitles منذ هذه اللحظة , إلى جانبي الخاص
    Wendy, du benimmst dich so beschissen wie immer, aber Von jetzt an kannst du mich am Arsch lecken, kapiert? Open Subtitles لقد تركتك تعبثين بحياتى لأقصى مدى لكنى لن أدعك تواصلين ذلك العبث
    Von jetzt an wirst du an meiner Seite sein. Open Subtitles مِن الأن فَصاعداً سوف تكُونين في جَانِبيّ.
    Von jetzt an sollten wir meiner Meinung nach so mit Maschinen interagieren. TED و أعتقد أن هذه حقا هي الطريقة التي ينبغي لنا أن نتفاعل بها مع الآلات انطلاقا من هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus