Mylady! Die Flut wartet auf niemanden, aber auf Euch würde sie warten! | Open Subtitles | سيدتي، المد لم ينتظر إنساناً من قبل لكني أقسم بأنه ينتظرِك |
Es wartet auf das Sonnenlicht, um seine volle Stärke zu erhalten. - Hallo. | Open Subtitles | إنه ينتظر إلى أن يتغذى على ضوء الشمس ليصل إلى أقصى قوته |
Ihr Flugzeug wartet auf der Rollbahn. Wir müssen sofort dringend abfliegen. | Open Subtitles | طائرتك تنتظر على ممرالأقلاع من الضرورى أن ننطلق على الفور |
Und man wartet auf die Genesung wie auf Weihnachten. | TED | وتنتظر الشفاء كما تنتظر يوم عيد الميلاد. |
wartet auf mein Kommando. Sorgt dafür, dass jeder Schuss tötet. | Open Subtitles | انتظروا إشارتي تأكدوا أن تُصيبوه في مقتل |
Er wartet auf den Gottesdienst. | Open Subtitles | . إنه بالأسفل ينتظر مراسم الدفن . المسكين |
Der Berg wartet auf den richtigen Kerl, der seinen Schatz entdeckt und mitnimmt. | Open Subtitles | . الجبل ينتظر الرجل المناسب ليأتى و يكتشف كنوزه |
Woodbridge wartet auf das Startsignal vom Präsidenten. | Open Subtitles | حسناً، الجنرال وودبرج ينتظر الضوء الأخضر من الرئيس |
Richtig, er sitzt beim Telefon und wartet auf deinen Anruf. | Open Subtitles | نعم,ينتظر مكالمتك بجوار التلفون كالأبلة,ينتظرك لتتصل به |
Ein kluger Jäger weiß: Wer nur eine Kugel hat, wartet auf einen sicheren Schuss. Wie meinen Sie das? | Open Subtitles | إنه ذكي لدرجة أنه يدرك بأن من يملك رصاصة واحدة ينتظر هدفاً مضموناً |
- Er wartet auf einen Anruf. | Open Subtitles | إنه ينتظر مكالمة , الأشخاص الذين يتعامل معهم |
Sie wartet auf einen Brief von jemand, mit dem sie verabredet ist. | Open Subtitles | على ما يبدو، أنها كانت تنتظر رسالةً من شخصٍ ما الذي من المفترض أن يلتقيها.. |
Etwa 35, hat echt Klasse. Ich glaube, sie wartet auf ihr Auto. | Open Subtitles | لاحظت أنها تنتظر خادم ليأتي لها بسيارتها |
Sie wartet auf das rote Licht der Raketen und auf das der Bomben, du weißt ja, wie das ist. | Open Subtitles | إنها تنتظر الصواريخ الحمراء المتوهجة والقنابل التي تصنع ما تعرفه لا |
Geht direkt rein. Alles wartet auf mein Zeichen! | Open Subtitles | اذهبوا مباشرة إلى الداخل و انتظروا إشارتي |
Wartet, bis ich mir vollkommen sicher bin. - wartet auf mein Signal. | Open Subtitles | إنتظروا إشارة مني تبين لكم أن الوضع آمن لإنقاذه |
Ihre nette Ehefrau wartet auf Sie, bitte gehen Sie! | Open Subtitles | . لديك زوجة لطيفة جميلة تنتظرك . ارجوك إرحل الآن |
wartet auf mich Jungs. Hier! Alles ausgespült und recyclingfertig. | Open Subtitles | انتظروني يا اولاد قمامة معاد تدويرها وجاهزة |
Der Rat wartet auf das Abendessen, aber wir sind noch nicht fertig. | Open Subtitles | ديوان الوزراء في انتظار طعام العشاء، وقد تأخرنا. |
Sie ist in Texas, sitzt in einer privaten Haftanstalt, wartet auf die Abschiebung. | Open Subtitles | هي في ولاية تكساس، والتي تعقد في مركز احتجاز خاص، ينتظرون الترحيل. |
Und die Polizei wartet auf das Eintreffen der Feuerwehr, um das Fahrzeug in Stücke zu schneiden, um den Körper des Fahrers herauszuholen. | TED | وكانت الشرطة بانتظار وحدة المطافيء لقطع المركبة واستخراج جثة قائد المركبة. |
wartet auf uns. | Open Subtitles | انتظرونا. |
Haltet das ganze Funkgerede auf einem sicheren Kanal und wartet auf mein Zeichen. | Open Subtitles | أبقوا كل الحديث على راديو على قناة آمنة و أنتظروا إشارتي للإنطلاق |
Er wartet auf Anweisungen. Was werden wir tun? | Open Subtitles | إنه في إنتظار التعليمات ماذا سنفعل؟ |
Helen ist hier und sagt, Mia wartet auf Sie. | Open Subtitles | وقد وصلت هيلين وقالت إن ميا في انتظارك |
- wartet auf mich. | Open Subtitles | انتظرني يا سيدي. |