"weitere" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخرى
        
    • المزيد
        
    • آخر
        
    • مزيد
        
    • مواصلة
        
    • إضافية
        
    • آخرين
        
    • زيادة
        
    • آخرى
        
    • استمرار
        
    • لمواصلة
        
    • مزيدا
        
    • آخرون
        
    • الأخرى
        
    • أخر
        
    Ich werde auch künftig weitere Möglichkeiten zur Konsolidierung und Gruppierung wiederkehrender Berichte ermitteln. UN وسأواصل أيضا تحديد فرص أخرى لتوحيد وإعادة تصنيف التقارير المتكررة إلى مجموعات.
    Diese drei Frauen haben weitere 27 Frauen ausgebildet, und 100 Dörfer in Afghanistan mit Solarenergie versorgt. TED قمن هؤلاء النساء الثلاث بتدريب 27 إمرأة أخرى وكهربن 100 قرية بالطاقة الشمسية في أفغانستان
    Er stellt jedoch fest, dass dringend weitere Maßnahmen erforderlich sind, um die Sicherheitslage weiter zu verbessern. UN بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني.
    Eine weitere Nebenwirkung ist das beträchtliche Defizit bei den benötigten Finanzmitteln. UN وهناك أثر آخر وهو وجود نقص كبير في التمويل الضروري.
    Unserer Ansicht nach sind weitere Maßnahmen erforderlich, um die vollständige Anwendung dieser Richtlinien zu erreichen. UN ونحن نعتقد أن هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للتنفيذ الكامل لهذه التوجيهات.
    weitere Ernennungen von Palästinensischen Ministern mit Entscheidungsbefugnissen zur Durchführung grundlegender Reformen. UN مواصلة تعيين وزراء فلسطينيين لديهم صلاحيات القيام بإصلاح جذري.
    Öffnet man jede beliebige Zelle dieser Matrix, findet man eine weitere 20-dimensionale Matrix. TED إذا فتحت أي خلية من المصفوفة، تجد مصفوفة أخرى ذو 20 بعد.
    Wir erwarten, dass es so weitergeht, wenn wir weitere Planeten finden. TED نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل عندما نجد أرضٍ أخرى.
    Wir filtern unbewusst unsere Vorzüge, Tendenzen und viele weitere Aspekte, die wir für wichtig halten. TED نقوم بهذا دون أن نعلم، بناء على أفضلياتنا وميولنا، ونواح أخرى نعتقد أنها مهمة.
    Ja, euer Ohr hat neben dem Hören noch eine weitere wichtige Funktion. TED نعم، فأذناك في الواقع لديها وظيفة أخرى مهمة إلى جانب السماع.
    Das AIAD stellte jedoch fest, dass weitere Maßnahmen zur Behebung verschiedener systemischer Probleme notwendig sind. UN غير أن المكتب تبين أن الأمر يستلزم المزيد من الجهد لمعالجة مشاكل منهجية مختلفة.
    Dann stellte ich weitere Sachen her, wie Hüte, Tücher und Taschen. TED بدأت في صنع المزيد من الأصناف مثل القبعات، والأوشحة والحقائب.
    Stellt sich die Frage, ob die Geschichte hier endet oder ob sie weitere unschuldige Opfer fordert. Open Subtitles ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء
    und so lehrte mich das Projekt eine weitere Lektion über das Leben: Im Zweifelsfall improvisieren. TED إذن المشروع علّمني درسا آخر عن الحياة، وهو أنّه، في حالة الشّك، عليك الارتجال.
    Eine weitere Rolle, die ich gerne fülle, ist die des Vorführungskünstlers. TED وهنا دور آخر أحب أن أضيفه لقائمتنا هو الفنان التطبيقيّ.
    Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten. UN وأعتقد أن من الضروري إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، لا لحماية حقوق الأفراد فحسب، بل وللحفاظ على فعالية الجزاءات.
    Er befürwortet weitere vertrauensbildende Maßnahmen, die zur Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Ländern beitragen. UN ويشجع على اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة للمساعدة في تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Der Rat verlangt, dass sich die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas an die am 31. März 2005 in Rom eingegangene Verpflichtung halten, dem bewaffneten Konflikt ein Ende zu setzen und die Frage der Repatriierung ihrer Kombattanten ohne weitere Verzögerung zu regeln. UN ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة بذل الجهود لضمان حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان في إقليمها.
    Dennoch gibt es nach wie vor einige gravierende Lücken, die weitere Reformen erforderlich machen. UN غير أن عددا من الفجوات الخطيرة تظل قائمة وتدعو الحاجة إلى إصلاحات إضافية.
    Das können Sie nicht sagen, weil noch 3 weitere Leute hier sind. Open Subtitles أنت لا تستطيع قول ذلك لأن هناك ثلاثة أشخاص آخرين هنا
    Diesbezüglich bekundet der Sicherheitsrat seine Unterstützung für die Absicht des Generalsekretärs, die UNAMA in diesem Jahr weiter zu verstärken, und bittet den Generalsekretär, weitere Einzelheiten über seine Vorschläge vorzulegen. UN وفي هذا الصدد، يعرب مجلس الأمن عن تأييده للأمين العام فيما يعتزمه من زيادة توسيع البعثة خلال السنة الجارية ويدعوه إلى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته.
    Das letzte was er jetzt braucht, ist eine weitere Leiche an seinen Händen, ok? Open Subtitles و أسوأ ما قد يقترفه، هو أنّ تـُلطخ يده بدماء ضحيّة أخرى آخرى.
    besorgt über die weitere Errichtung von Kontrollpunkten in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems und die Umwandlung von mehreren dieser Kontrollpunkte in Anlagen, die dauerhaften Grenzübergängen innerhalb des besetzten palästinensischen Gebiets gleichkommen, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة،
    i) weitere Anstrengungen seitens aller Kernwaffenstaaten, um ihre Kernwaffenbestände weiter einseitig abzubauen; UN '1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    Wir haben gerade 12 unserer Leute verloren. Zwei weitere wurden eiskalt umgebracht. Open Subtitles لقد فقدنا 12 شخص من ذوينا وقتل 2 آخرون بدمٍ بارد
    Wir denken sogar, dass die selbe Frau vielleicht in weitere Entführung involviert sein könnte. Open Subtitles بل نعتقد أن نفس المرأة قد تكون متورطة في عدد من الاختطافات الأخرى.
    Eine weitere Schlüsselart ist der berühmte europäische Auerochse. TED هناك نوع أخر مشهور وجد مهممن الحيونات يدعى بالأُرْخُص الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus