Software war und ist eine frustrierend schwer zu kontrollierende Aktivität, also war das enorm wertvoll. | TED | وكانت البرمجيات ولا تزال نشاطًا يصعب التحكم به لذا كان مشروعنا ذا قيمة كبيرة. |
Er brachte Felsstücke zum Testen her. Er war überzeugt, sie seien wertvoll. | Open Subtitles | جلب عينات صخور للإختبار و هو مقتنع أنهم ذو قيمة عالية |
Sie weiß, wie wertvoll das Zeug ist, und sie weiß, wo es ist. | Open Subtitles | ، إنها تعلم مدى قيمة هذه الاشياء . وأنها تعرف مكانها أيضا |
Aber die Knochen von Sauriern aufzuschneiden, ist ziemlich schwer, wie ihr euch vorstellen könnt, weil in Museen Knochen nämlich wertvoll sind. | TED | لكن القطع في عظام الديناصور من الصعب القيام به,لأنه يمكنك ان تتخيل بسبب المتاحف العظام ثمينة |
Aber er ist offensichtlich wertvoll für Peking, was ihn wertvoll für uns macht. | Open Subtitles | لكن واضح أنه ثمين بالنسبة لبكين مما يعني أنه ثمين بالنسبة لنا. |
Für mich ist es wertvoll, aber für euch ist es ersetzbar. | Open Subtitles | أنه قيم بالنسبةلي ,لكنك تستطيع مبادلتة بما يساوي قيمته |
- Ich weiß, ihr habt schon welche. Aber die sind signiert und ziemlich wertvoll. | Open Subtitles | نعم، أعرف أنك تملكين نسخاً منه، ولكن هذه موقّعة، لذلك هي قيّمة جداً |
Nein, ihr Narren! Sie ist eine Prinzessin. - Sie ist wertvoll. | Open Subtitles | لا أيها الحمقى أنها الاميرة هذا يعنى انها ذات قيمة |
Wenn jemand ein Schwert trägt, obwohl es streng verboten ist, muss es sehr wertvoll sein. | Open Subtitles | إذا كنت لا تزال ابقائها الآن أن السيوف غير قانونية، وهذا يعني انها قيمة. |
Es muss wertvoll genug gewesen sein, um es mit einem gepanzerten Transporter zu befördern. | Open Subtitles | من الواضح أنه شيء ذو قيمة كفاية لتحتاج شاحنة مُدرعة من أجل نقله |
Die Einbeziehung und die Kooperation der örtlichen Behörden, der Zivilgesellschaft und der Empfänger haben sich im Hinblick auf Effizienzsteigerungen bei der Erbringung von Diensten als wertvoll erwiesen. | UN | وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات. |
in Anbetracht dessen, wie wertvoll ein transparenter Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungsprozess in der Organisation ist, | UN | إذ تدرك قيمة اتسام عملية التوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة بالشفافية، |
9. erklärt erneut, wie wertvoll ein transparenter Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungsprozess in der Organisation ist; | UN | 9 - تؤكد من جديد قيمة اتسام عملية التوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة بالشفافية؛ |
Sie sind Teil des Reiszyklus. Und diese Fähigkeiten sind wertvoll für sie in ihrer Zukunft. | TED | إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن. |
Nach dieser Auffassung wollen wir ein großes Haus oder ein schönes Auto oder einen guten Job nicht, weil diese Dinge an sich so wertvoll wären, | TED | وفقا لهذا الرأي، الدافع لرغبتنا في إقتناء منزل كبير أو سيارة جميلة أو عمل جيد أليست جميع هذه الأمور ثمينة في جوهرها. |
Sie sind auch so verdammt wertvoll. Und am Schluss stehst du doch wieder allein da. | Open Subtitles | . كل واحدة منهن ثمينة للغاية لكنها دائماً ما تنتهي عندما تتركك |
Sie ist sehr wertvoll. Ich wollte sie nicht mit dem Rest von ihm explodieren lassen. | Open Subtitles | انه ثمين للغايه اتعلمين كنت لن ادع ذلك يتفجر معه |
Replikatoren verantwortlich sein, wäre das unschätzbar wertvoll. | Open Subtitles | عن خلق الجيل الأول من المستنسخين ربما يكون هذا دليل قيم |
Und daher sind Daten über biologische Vielfalt so wertvoll. | TED | لهذا السبب يمكن لبيانات التنوع البيولوجي أن تكون قيّمة جداً. |
Es wirkt wie eine leere Seite, ist aber wertvoll für ihn. | Open Subtitles | بالرغم من أنه تبدو صفحه فارغه,ولكن لديها قيمه كبيره لديه |
Solche Rückmeldung ist wertvoll, denn wir können sie benutzen um zu verstehen, was in unserem Innern vor sich geht. | TED | وهذا هو رد الفعل ذو القيمة والتي يمكن أن نستخدمها لفهم ماذا كان يحدث داخلنا. |
Was sie in Mathe gelernt hatten, machte sie sehr wertvoll. | Open Subtitles | كل ما تعلموه عن استعمال الرياضيات بات فجأة قيماً جداً |
Was ist so wertvoll, dass sie all den Aufwand betrieben haben? | Open Subtitles | ما هو هذا الشيء الثمين الذي جبرهما على خوض هذا؟ |
Und dass es trotz allem die Liebe ist, die sie wertvoll macht. | Open Subtitles | لأن العائلة نفيسة، وأن الحبّ بغض النظر عن كلّ شيء هو ما يجعلها نفيسة. |
Hättest du lieber reagiert, oder ist dein Leben zu wertvoll? | Open Subtitles | هل تتمنى لو أنك نجحت، أم هل الحياة غالية جداً؟ |
sich dessen bewusst, wie wertvoll die Schiedsgerichtsbarkeit als Methode zur Beilegung von Streitigkeiten im Kontext internationaler Handelsbeziehungen ist, | UN | إذ تسلم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النـزاعات التي تنشب في سياق العلاقات التجارية الدولية، |
Du musst mich nicht daran erinnern, wie wertvoll meine Fracht ist. | Open Subtitles | لم يكن لديك لتذكير لي كيف الثمينة البضائع نظري هو. |
- Wer denkt denn, dass ich so wertvoll bin? | Open Subtitles | همم ؟ ومن يكون الذي يظن بأنني قيِّم جداً ؟ |
Merkwürdig, dass das bescheidene Gehirn als so wertvoll für die Forschung gilt. Es rettet vielleicht jemanden vor etwas, von dem unklar ist, ob ich es habe. | TED | عقل لا يقدر قيمته للبحوث، ربما أن تنقذ شخصا آخر من ما لا يعلمون أني أملكه. |