Wir stehen hier sowohl mit dem Privatsektor als auch mit anderen internationalen Organisationen im Wettbewerb. | UN | إن المنافسة التي نواجهها تأتي سواء من القطاع الخاص أو من المنظمات الدولية الأخرى. |
Es ist eine weitere dieser Kategorien, in der es vielleicht nicht so viel Wettbewerb gibt. | TED | هذا المجال يعتبر واحد من تلك المجالات حيث ربما لا توجد الكثير من المنافسة. |
Diese Königreiche florierten durch den Sklavenhandel, aber die riesige europäische Nachfrage führte zu einem heftigen Wettbewerb. | TED | لقد ازدهرت حقاً الممالك الأفريقية من تجارة الرقيق ولتلبية الطلب الأوروبي الهائل خلقت المنافسة الشديدة |
die keine Wettbewerber hat. Selbst, wenn der Wettbewerb nach altem Muster arbeitet... | TED | ليس لها منافسون. حتى إن كانت المنافسة أسلوب تقليدي للقيام بالأعمال |
Also, diese große rote Zehn steht für die Anzahl an Proben vor dem Wettbewerb. | Open Subtitles | حسنٌ جميعاً, هذا رقم عشرة أحمر كبير. يبين عدد تدريباتنا المتبقية حتى المنافسة. |
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe. | UN | وأدت هذه الممارسات إلى حصر المنافسة وزيادة التكاليف بالنسبة للبعثة. |
Es ist eine Annahme, dass Modernität ein Produkt einfach aus Wettbewerb, Märkten und Technologie ist. | TED | إن افتراض ان الحداثة يتم تشكليها فحسب من خلال المنافسة والاسواق والتكنولوجيا هو افتراض خاطىء |
Wettbewerb heisst, es gab da nicht nur Hunderte verschiedene politische Teile im Europa von 1500, denn innerhalb jeder dieser Teile gab es einen Wettbewerb zwischen Unternehmungen ebenso wie zwischen den Herrschern. | TED | المنافسة تعنى، كان هناك ليس فقط مائة وحدة سياسية فى أوربا 1500، لكن فى كل من هذه الوحدات، كان هناك منافسة بين الشركات الكبرى أيضاً بين سلطات الدول. |
Aber als Preis zum Eintritt in diesen Wettbewerb könnten wir z. B. die Zielmarke des Präsidenten nutzen. | TED | لكن السعر للدخول في هذه المنافسة سيكون، يمكنك فقط، القول، استخدم هدف الرئيس. |
Das Wichtige hierbei ist zu erkennen, dass obwohl diese Sender etwas austrahlten, das man als Zweitbestes bezeichnen kann, der Wettbewerb ausreichte, um zu dieser Zeit das Lizenzkartell für Musik zu zerstören. | TED | والنقطة الجديرة بالذكر انه برغم ان اصحاب البث كانوا يبثون موسيقى من النخب الثاني فان تلك المنافسة استطاعت أن تحطم الهيئة الرسمية آنذاك والتي كانت تسيطر على الموسيقى |
Aber in den Tropen sind Ameisen so häufig und vielfältig, dass es viel Wettbewerb gibt. | TED | لكن النمل كثير جدًا ومتنوع في المناطق الاستوائية وتوجد الكثير من المنافسة. |
Und die zentrale, jedoch nicht allerwichtigste Rolle von Wettbewerb und dem Überleben des Stärkeren schrumpft ein klein wenig, um Platz zu machen. | TED | وفي المركز، ولكن ليس الدّور الأهمّ، يقوم مبدأ المنافسة والبقاء للأصلح، بالإنكماش قليلا لإفساح المجال. |
Dieser Wettbewerb führt oft zu lokalen Kämpfen zum Beispiel nur in einem Dorf oder einer Gegend und eskaliert häufig zu größeren Kämpfen in einer ganzen Provinz und manchmal sogar bis in angrenzende Länder. | TED | وعادة ما ينشأ عن هذه المنافسة صراع محلي، فمثلاً في إحدى القرى أو المقاطعات، وعلى نحو مستمر، يُصعد الصراع إلى القتال المعمم ليشمل كامل المنطقة وحتى في بعض الأحيان الدول المجاورة. |
Vielleicht haben wir es in Afrika noch nicht erreicht, dass viele Arbeiter und kleine Unternehmen zum Wachstum durch Wettbewerb beitragen. | TED | ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة. |
Diese Einführung von Wettbewerb und Wahlmöglichkeit verursacht exakt das, was Wirtschaftsexperten erwarten würden: | TED | ومفهوم المنافسة والاختيار هذا فعل بالضبط ما تنبأه الاقتصاديون. |
Ausgenommen, natürlich, 2 Geschäftsrisiken : Festnahme durch die Strafverfolgungsbehörden welche um ehrlich zu sein, die geringere Sorge ist und Wettbewerb durch andere Gruppen, was bedeutet : Eine Kugel in den Hinterkopf. | TED | إلا أنه طبعاً لديها اثنين من المخاطر التجارية, إلقاء القبض بواسطة القوانين المفروضة والتي بكل صراحة أقل مايقلقون بشأنه, والمنافسة من المجموعات الأخرى, أي رصاصة قاتلة في الرأس. |
Ich habe ein paar Fragen vom letztjährigen Wettbewerb. | Open Subtitles | لدي بعض الاسئله هنا من المسابقه في العام الماضي. |
In einer systemischen Realität ist alles relativ, weil alle Akteure aufeinander reagieren. Facettenreiche, flexible Systeme – die Interaktionen zwischen verschiedenen Standards, Regeln und Verhalten zulassen und somit Wettbewerb, Innovation und Experimente fördern – sind daher stabiler als starre, unterteilte Systeme. | News-Commentary | في الواقعية المنهجية كل شيء نسبي لأن جميع اللاعبين يتصرفون ردا على بعضهم البعض . ان الترتيبات المتنوعة والمرنة – مع التفاعل بين الانواع المختلفة من المقاييس والاحكام والتصرفات التي تعزز التنافسية والابتكار والتجريب- هي اكثر استقرارا من الانظمة الجامدة والمنغلقة. |
In diesem Moment ist er im Park und Sie stehen im Wettbewerb mit Gerüchen und anderen Hunden und Eichhörnchen. | TED | في اللحظة الحالية، هو في المتنزه، وأنت تتنافس مع الروائح، والكلاب الأخرى، والسناجب. |
Wäre dein zweiter Wunsch, am Wettbewerb teilzunehmen? | Open Subtitles | هل أمنيتك الثانية هي الإلتحاق بمسابقة جمال الفتيات الصغيرات؟ |
Es gilt daher, ein Gleichgewicht zwischen einem gesunden Wettbewerb und ineffizienten Überschneidungen und klaffenden Lücken zu finden. | UN | ولا بد من تحقيق توازن بين التنافس الصحي والتداخل غير المجدي في سد الثغرات القائمة. |
Während ich mein Leben riskierte, und versuchte, den Mutter/Tochter Wettbewerb zu gewinnen, versuchte Joy, einen anderen Weg zu finden. | Open Subtitles | بينما كنت اخاطر بحياتي في محاولة لربح مهرجان أم الفتاة جوي كانت تحاول العثور على وسيلة للاشتراك |
Wenn wir den Wettbewerb gewinnen wollen, musst du dein Talent benutzen. | Open Subtitles | اذا كنت تريدين الفوز بذلك المهرجان فيجب عليك استخدام موهبتك |
Wenn du an einem solchen Wettbewerb teilnehmen würdest, wäre es eine Schande, dein Schauspieltalent nicht zu zeigen. | Open Subtitles | ماذا لو دخلتِ إحدى هذه المسابقات سيكون من غير العادل، عدم عرض موهبتكِ كممثلة ومغنيّة |
Als wir den Wettbewerb gewonnen hatten, mussten wir das Projekt mit einer Ausstellung in China vorstellen. | TED | لذلك عندما فزنا بالمنافسة كان علينا ان نقوم بعمل معرض بالصين لشرح المشروع |
Deswegen habe ich hier lauter Empfehlungs - schreiben, die den Wettbewerb beschämen. | Open Subtitles | ولذا تسلّحتُ بكل كتب التزكيةِ هذه التي لن تتركَ مجالاً للمنافسة |
RM: Es gab einen Wettbewerb mit einer Reihe von Einsendungen mit vielfältigen Designs. | TED | رومان: أجرت المدينة مسابقة و جمعت عدداً من التصاميم بمختلف أنواع التصاميم. |
"lm Wettbewerb dienen die individuellen Anstrengungen einem gemeinsamen Wohl." | Open Subtitles | ... عند التحدى الطموح الشخصى يخدم المصلحة العامة بالضبط؟ |