"wir sehen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نرى
        
    • نراه
        
    • سنرى
        
    • نراها
        
    • ونرى
        
    • أراكِ
        
    • رأينا
        
    • نبدو
        
    • ونتطلع
        
    • نري
        
    • نشاهد
        
    • ننظر
        
    • سأتحدث
        
    • أراكم
        
    • يمكننا رؤية
        
    In diesem Fall können wir sehen, wie sich die vermutete Position der Fahne in Abhängigkeit einer veränderten Form und Größe der Umgebung verändert. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    wir sehen das insbesondere bei Produktbewertungen, Buchrezensionen, bei allem von Hotels bis hin zu der Frage, ob dieser Toaster gut ist oder nicht. TED نرى هذا خصيصاً مع نقد المنتجات, نقد الكتب, مل شيئ من الفنادق إلى ما إذا كانت محمصة الخبز جيدة أو لا.
    Also, nochmals, wir sehen, dass diese beiden Diagramme genau das gleiche ausdrücken. TED مرة اخرى نرى ان هذان الرسمان في الحقيقة يقولان نفس الشيء
    Es gibt viele überzeugende Beispiele, dass wir das, was wir sehen, konstruieren. TED ولكن هناك بعض الأشياء التي تفرض نفسها بأننا ننشئ ما نراه
    Gute Nacht, Hogarth. Ich bin sicher, wir sehen uns sehr bald wieder. Open Subtitles تصبح على خير هوجارد أنا متأكد أننا سنرى بعضنا قريباً جداً
    wir sehen schwarze Löcher im Herzen unserer Galaxie, in der Milchstraße und anderswo im Universum, in denen die Zeit still zu stehen scheint. TED نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف.
    Wir müssen uns fragen, warum alle sagen, dass das nicht funktioniert, wenn wir sehen, dass es überall sonst auf der Welt funktioniert. TED نحتاج أن نتساءل لماذا أخبرونا أن هذا الأمر لا ينفع معنا بينما نرى أنه يتم تطبيقه في جميع أنحاء العالم.
    die Bestechung. Diese Institutionen sind die Schmiere, die die Räder unserer Wirtschaft am Laufen halten und wir sehen dies am Verlauf der Menschheitsgeschichte. TED المؤسسات هي فعليًا المادة الزيتية التي تسمح لعجلات اقتصادنا بأن تعمل، و يمكننا أن نرى ذلك يحدث على مدى تاريخ البشرية.
    Bürgerliche Ideale, an anderer Stelle des Raumes gefeiert, fehlen. Und wir sehen es. TED خذلتنا أي مثالية مدنية تم تمجيدها في هذه القاعة، ونحن نرى ذلك.
    Wie wir sehen, hört die Grafik natürlich nicht am Himmel auf. TED هكذا، نحن نرى التصوير، بطبيعة الحال، لا يتوقف في السماء.
    wir sehen, dass die Patienten jünger und kränker sind und starke Resistenzen gegen Arzneimittel aufweisen. TED نحن نرى مرضى صغارا في العمر وأكثر مرضًا مع معدل عالي من مقاومة العقاقير.
    wir sehen, dass Alkohol eine wesentliche Rolle bei diesen Verbrechen spielt. Open Subtitles نحن نرى ان الكحول يلعب دورا هاما في هذه الجرائم
    wir sehen feste, junge Körper, jede Synapse in unserem Kleinhirn schreit: Open Subtitles عندما نرى أشكال الأجساد الصغيرة كل جزئية من عقولنا تصرخ
    Es hat sich herausgestellt, dass all die Flüssigkeit, die wir sehen, aus Kohlenwasserstoffen, Ethan und Methan besteht. So ähnlich wie das womit Sie ihr Auto betanken. TED ما تبين لاحقاً، هو أن كل ما نراه من السوائل مكون من الهيدروكربونات و المتان و الإتان و هو مشابه لما تضعونه في سياراتكم
    Die Technologie, über die ich spreche, hat den selben Zweck: zu ändern, was wir sehen und denken, ohne dass wir es bemerken. TED تلك التقنية التي أتحدث عنها، صُممت لتقوم بنفس الشيء: أن تغير ما نراه وما نؤمن به، دون أن نلحظ وجودها.
    Wir interpretieren was wir sehen wählen die funktionsfähigste aus den multiplen Auswahlmöglichkeiten. TED نحن نعتبر ما نراه كما لو انه نموذجا ذا اختيار متعدد
    wir sehen zwei Zellen im oberen Teil des Bildschirms, die versuchen sich zu teilen. TED سنرى خليتان في الجزء العلوي من الشاشة تحاولان الانقسام.
    Wenn jeder einfach seine parteiischen Scheuklappen abnehmen würde, würden wir sehen, dass die beiden Probleme am besten gemeinsam angegangen werden. TED و لكن لو استطاع الناس ان يخلعوا حواجزهم الحزبية، سنرى ان هاتان المشكلتان، في الحقيقة يمكن النظر اليهم سوياً.
    wir sehen es sogar in gemütlichen Sozialdemokratien wie Schweden, Finnland und Deutschland. TED نحن نراها حتى في الديمقراطيات الاجتماعية الحميمة مثل السويد، فنلندا وألمانيا.
    Und ich bin mir sicher, das ist etwas, was wir alle kennen, und wir sehen, dass es geschieht. TED وأنا متأكد أنه أمر نعرفه جميعا، ونرى أنه يحصل.
    Biancofio, wir sehen uns heute zum ersten Mal seit jener Nacht. Open Subtitles ‫"‬بيانكوفيوري" هذه المرة الأولى التي أراكِ فيها منذ تلك الليلة,
    wir sehen kein kleines Mädchen in dir. - Sondern eine Prinzessin. Open Subtitles أننا لم نرى فتاة بهذه القوة من قبل رأينا أميرة
    Deine älteste Tochter denkt, wir sehen aus wie Asoziale. Open Subtitles ابنتك الكبرى تعتقد اننا نبدو كمقطورة قمامة
    wir sehen mit Interesse den Erörterungen der sechsten Tagung des Waldforums der Vereinten Nationen entgegen; UN ونتطلع إلى المناقشات التي ستجري خلال الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    wir sehen Leiden als notwendigen Teil des Kapitalismus, der unser Gott ist. Die Schriften des technischen Fortschritts erscheinen uns als unfehlbare Wahrheit. TED إننا نري المعاناة كقانون حتمي للرأسمالية ذلك هو إلهنا، إننا نقبل نص التقدم التكنولوجي كحقيقة لا تقبل الخطأ.
    wir sehen Bildschirme vom Moment des Aufwachens bis zum Moment des Einschlafens. TED نحن نشاهد الشاشات منذ لحظة استيقاظنا وإلى اللحظة التي نخلد للنوم.
    wir sehen uns gegenseitig in die Augen und kommen nicht weiter. Open Subtitles ننظر إلى أعين بعضنا البعض، وهذا لا يعني أي شيء.
    Danke, Alter. wir sehen uns später, Baby. Open Subtitles شكرا لك ، سأتحدث معك لاحقا أيتها الجميلة
    Ich gehe jetzt. Und ich hoffe, wir sehen uns irgendwann wieder. Open Subtitles سوف ارحل ، وأتمنى حقا أن أراكم في المستقبل القريب
    wir sehen die Sterne und die Planeten, aber wir sehen nicht, was sie zusammenhält oder auseinandertreibt. TED بإمكاننا رؤية النجوم والكواكب, لكن لا يمكننا رؤية ما يبقيها متباعدة أو ما يجمعها معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus