"wir uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحن
        
    • علينا
        
    • أننا
        
    • دعنا
        
    • أنفسنا
        
    • نذهب
        
    • نلتقي
        
    • نتقابل
        
    • نظرنا
        
    • بعضنا البعض
        
    • ننظر
        
    • نأخذ
        
    • نجتمع
        
    • لنا
        
    • سنقوم
        
    Bis jetzt entscheiden wir uns für das eine, oder bis zu fünf Kilogramm Ertrag. TED من الإخراج. وحتى الآن نحن نأخذ واحد، أو ما يصل إلى خمسة كيلوغرامات.
    Die meiste Zeit verfügen wir nicht über einen internen Fingerzeig, der uns darauf hinweist, dass wir uns bei einer Sache irren, bis es zu spät ist. TED غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً
    Die Antwort hängt davon ab, wie wir uns gemeinsam politisch entscheiden. TED يكمنُ الجواب في الإختيارات السياسية والتي علينا إتخاذها بشكل جماعي.
    Eine dieser Möglichkeiten war, dass wir uns in kleine Familiengruppen hätten zurückziehen können. TED أحد هذين الخيارين هو أننا كنا نستطيع أن ننكفئ لمجموعات عائلية صغيرة.
    Schauen wir uns das andere Ende des Spektrums an: unsere Städte und Metropolen. TED إذاً دعنا ننظر إلى الناحية الأخرى من الموضوع: مدننا و مدننا الكبيرة.
    Also was machen wir hier? Wie ziehen wir uns aus diesem Loch, das wir gegraben haben? TED ماذا نفعل هنا ؟ كيف نسحب أنفسنا و نخرج أنفسنا من هذه الحفرة التي حفرناها؟
    Auf dem Weg zum Spielplatz halten wir uns alle an der Hand. Open Subtitles نذهب إلى وقت اللعب،وكلنا علينا أن نتشابك بالأيدى عندما نمشى هناك
    Ob's hätte anders laufen können, wenn wir uns nie begegnet wären? Open Subtitles انت تتسائل لو ان الامورجرت مختلفه ولم نلتقي ابدا ؟
    Jetzt beschäftigen wir uns mit der Neugestaltung
    der Geistes- und Sozialwissenschaften.
    TED ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية.
    Nun befanden wir uns alle im Ausland und kämpften in diesen Konfliktzonen. TED والآن نحن جميعنا وجدنا أنفسنا في الخارج نقاتل في هذه الصراعات.
    Es ist wohl wenig überraschend, dass wir uns unter Stress Sorgen machen: TED قد لا يكون مفاجئًا سماع أنه في المواقف الحرجة، نحن نقلق.
    Selbstverständlich kümmern wir uns viel besser um die Tierwelt der USA. TED بالطبع، نحن نعطي رعاية أكبر للحياة البرية في الولايات المتحدة.
    Gleichzeitig müssen wir uns beeilen, denn die Zeit läuft uns davon. TED في نفس الوقت، علينا أن نفكر بسرعة لأن الوقت ينفد.
    Verhalten wir uns wie Erwachsene. Und schicken wir die Kinder hinaus. Open Subtitles لكن علينا أن نفعلها كالكبار وأخرجوا جميع الأطفال من هنا
    Wenn wir hier alt werden, können wir uns nicht wie Kinder benehmen. Open Subtitles اذا بقينا هنا حتى نشيخ سيتوجب علينا التوقف عن التصرف كاطفال
    Obwohl es, Gott weiß, so scheint, als hätten wir uns in unserer Hybris kürzlich davon entfernt. TED على الرغم من أن الله يعلم باننا في غطرستنا، مؤخراً، يبدو أننا قد انجرفنا بعيداً.
    Ich werde Verstärkung anfordern. Der ist 1,20 groß! Den schnappen wir uns. Open Subtitles ،سوف استدعي الدعم الرجل بطول أربعة أقدام، دعنا نقبض عليه الآن
    Wir haben gelernt, den Außenseiter anzufeuern, weil wir uns selbst in ihm sehen. TED تربينا وتعلمنا بأن نشجع وندعم ضحايا الظلم والإضطهاد لأننا نرى أنفسنا فيهم.
    Wo wir schon hier sind, sollten wir uns die Flitterwochensuite ansehen. Open Subtitles حبيبي مادمنا هنا لماذا لا نذهب إلى جناح شهر العسل
    Schön, dass wir uns trotz Weihnachten sehen können. Setzen Sie sich. Open Subtitles من الجيّد أن نلتقي, بالرغم من أنّه عيد الميلاد, اجلسي
    Als ich noch Jura studierte, trafen wir uns hier jeden Montag zum Football. Open Subtitles منذ تخرجت من مدرسه الحقوق,نتقابل هنا كل يوم اثنين لمشاهده كره القدم
    Wenn wir uns Babys und kleine Kinder anschauen, sehen wir etwas sehr anderes. TED أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً.
    Also glaube ich, dass was geschehen muss, ist, dass wir uns gegenseitig helfen. TED واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض
    Schauen wir uns an, wie sie ausschaut Als erstes, nichts, nichts nichts. TED دعونا ننظر كيف تبدو اولاً , لا شيء لا شيء لاشيء
    Haben wir uns nicht am Gericht im Büro meines Cousins getroffen? Open Subtitles ألم نجتمع في المحاكم العدليه في مكتب إبن عمي ؟
    Zum Ende unseres Einkaufs sagte der Schuhverkäufer, dass wir uns jeweils einen Luftballon aussuchen dürften. TED وفي نهاية شرائنا لأحذيتنا، قال لنا البائع أنه يمكننا أخذ بالونات معنا إلى المنزل.
    Wenn dort jemand überlebt hat, werden wir uns um ihn kümmern. Open Subtitles لو ان احد نجى من هذا الاصطدام سنقوم بالاعتناء به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus