"zerbrochen" - Traduction Allemand en Arabe

    • كسرت
        
    • كسر
        
    • تحطمت
        
    • مكسورة
        
    • مكسور
        
    • بكسر
        
    • تحطم
        
    • تكسر
        
    • كسرتُ
        
    • تحطّم
        
    • يكسر
        
    • حطمت
        
    • يتحطم
        
    • ينكسر
        
    • حطمه
        
    Idiot, Sie haben meinen Zeigestab zerbrochen. Open Subtitles كسرت عود الإشارة. أنا عندي لا شيء للإشارة مع الآن.
    - Haben Sie deshalb gesagt, Sie hätten den Teller zerbrochen? Open Subtitles أتعرف ماذا . انت غطيت على اليوم عندما كسرت طبق الفطيرة
    Nun sehe ich, dass hier im Haus noch jemand eine zerbrochen hat. Open Subtitles والآن أرى في هذا المنزل لابد أن شخصاً كسر واحدةً أخرى
    Ich denke, dass im Jahr 2016 diese hierarchische Weltanschauung in Abertausende Stücke zerbrochen ist. TED أعتقد أنه في العام 2016، تحطمت تلك الجغرافيا الهرمية إلى قطع.
    Die Tür ist verschlossen, kein Fenster zerbrochen. Open Subtitles الباب مغلق ليس هناك نوافذ مكسورة
    Die britischen Arschlöcher! Mindestens die Hälfte der Ampullen sind zerbrochen. Open Subtitles الأنذال البريطانيون نصفها مكسور على الأقل
    Mum wirkt, als hätte sie ein Gespenst gesehen. Sie hat Teller zerbrochen. Open Subtitles أمّي تبدو وكأنّها قد رأت شبحاً، لقد قامت بكسر بعض الأطباق
    Schicksal und Umstand haben uns zu diesem Moment zurückgebracht, als die Teetasse zerbrochen ist. Open Subtitles ،القدر والظروف أعادونا إلى هذه اللحظة لحظة تحطم فنجان الشاي
    Die Haut ist... um den Mund herum irgendwie zerbrochen. Open Subtitles الجلد نوعا ما تكسر حول فمها
    - Ich habe hier schon mal ein Fenster zerbrochen, genau hier, in meinem Abschlussjahr. Open Subtitles ماذا ؟ كسرت .. كسرت زجاج نافذة مبنى العلوم
    Ich habe heute eine Menge zerbrochen, das ist das Mindeste. Open Subtitles لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم، هذا أقل شيء أقوم به..
    Der Mann hat mich beleidigt, das Schwert meines Vaters zerbrochen, mich zusammenschlagen lassen und meiner Geliebten Gewalt angetan. Open Subtitles الرجل أهاننى و كسر سيف أبى اسمحوا لى أن اكسر و العذاب الذى أصاب من أحب
    Kein Kind hatte Dreck in ihr Bett geworfen oder eins der letzten Fenster zerbrochen. Open Subtitles و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما تبقى من ألواح الزجاج.
    Wahrscheinlich hat er den Spiegel dafür zerbrochen. Open Subtitles قطعة من مرآة هو على الأرجح كسر المرآة إلى قطع
    Es ist zerbrochen, die Flüssigkeit ist ausgelaufen. Nur noch ein paar Tropfen. Open Subtitles لقد تحطمت , السائل يتبخر لم يتبقى الكثير
    Bei Martha war ein Spiegel zerbrochen. Open Subtitles وهناك مرآة مكسورة في بيت مارثا.
    Das Dach ist zerbrochen und es hat geregnet, deswegen ist es jetzt voller Früchte. Open Subtitles سطحها مكسور الآن، ومياة الأمطار تدخلها، لذا فهي مليئة بالفاكهة.
    Ich muss wohl diese Urne unwissentlich zerbrochen haben... Wir werden wegen einer Scherbe in deiner Tasche heimgesucht? Open Subtitles ربما قمت بكسر هذه الجرة دون معرفة ذلك
    Ellen hat heute keinen Teller zerbrochen. Open Subtitles خذ إلين على سبيل المثال انها تحطم صحن كل صباح - حقا؟
    DJs spielten es nicht, und die Sender schickten die Schallplatten zerbrochen zurück. Open Subtitles دي جيز) رفضوا إذاعة الأغنية). وكانت محطات الإذاعة تكسر الأشرطة ومن ثم تعيدها من حيثما جاءت.
    Ich habe eine Tasse zerbrochen und mir in die Hand geschnitten. Open Subtitles كسرتُ كوب قهوة وجرحت يدي أثناء جمعي لحطامه.
    In diesem Fall ist der Silberfaden durchtrennt, der goldene Becher zerbricht und der Eimer wird an der Quelle zerbrochen. Open Subtitles بتلك المناسبة الخيط الفضي تمزّق والكأس الذهبي انكسر والسطل تحطّم بقدوم الربيع
    Percocet sollte niemals zerstoßen, zerbrochen oder zerkaut werden... es sei denn du willst dich wie von einem Blitz getroffen fühlen. Open Subtitles يجب ألّا يُفتت البيروكوسيت أو يكسر أو يحطّم إلّا إن أردته أن يضرب نظامك كسرعة البرق
    Als du die Ketschupflasche zerbrochen und mit Monicas Bluse gewischt hast? - Die hab ich doch gewaschen. Open Subtitles عندما حطمت زجاجة الكاتشب و نظفتها بمنشفة مونيكا
    Es ist, als warte ich darauf, dass die Zeit den Teil in mir heilt, der ständig zerbrochen ist. Open Subtitles وكأنني انتظر الوقت .. ليصلح جزءا مني مازال يتحطم
    Glaubt ihr, statt ein Bier aus dem Kühlschrank fliegen zu lassen, habe ich die Lampe zerbrochen? Open Subtitles أتعتقدون أنه بدلاً من جعل الجعة تطير من البراد ، جعلت هذا المصباح ينكسر ؟
    Nein, wir hatten einen Einbruch, irgendein Bastard hat sie zerbrochen. Open Subtitles انظر لا، لم نحطمه وغد صغير حطمه إلى قطع صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus