Corruption proceeds are confiscated only by a court verdict. | UN | ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة. |
According to the source, he was brought before a court in 2004, unfairly tried and sentenced to life imprisonment. | UN | وطبقاً للمصدر، مَثَل أمام محكمة في عام 2004 وحوكم بطريقة غير منصفة وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
Courts met in 42-day long sessions, and a single case could easily occupy more than one session, perhaps tying up a court for half a year. | UN | وتنعقد المحاكم في جلسات تستغرق 42 يوماً ويمكن أن تشغل قضية واحدة أكثر من جلسة واحدة قد تربط محكمة ما لمدة نصف عام. |
Determination of title to property and changes to a cadaster can only be made by a court in judicial proceedings. | UN | فلا يمكن تحديد حق الملكية وإدخال تغييرات على السجل العقاري سوى عن طريق المحكمة في إطار دعوى قضائية. |
Determination of title to property and changes to a cadaster can only be made by a court in judicial proceedings. | UN | فلا يمكن تحديد حق الملكية وإدخال تغييرات على السجل العقاري سوى عن طريق المحكمة في إطار دعوى قضائية. |
a court ruled that the Pehuenches had priority when recovering land that was located above the water line. | UN | وقد حكمت إحدى المحاكم بأن للبيهوينتشس أولوية استرداد الأراضي التي كانت تقع فوق خط ارتفاع المياه. |
Judges may only be removed or suspended by decision of a court. | UN | ولا يجوز فصل قضاة الحكم أو تنحيتهم إلا بموجب حكم قضائي. |
Such holding is to be approved by a court within 24 hours. | UN | ويتعيّن أن توافق محكمة على ذلك الاحتجاز قبل انقضاء 24 ساعة. |
The Ombudsman could submit an application to the Constitutional Court and to a court of general jurisdiction. | UN | ويمكن لأمين المظالم أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية وإلى محكمة ذات ولاية قضائية عامة. |
Immigrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. | UN | فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة. |
Provision exists for a court of Appeal, consisting of three judges, which can sit at Jamestown or in London. | UN | وهناك قرار بوجود محكمة استئناف، تضم ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمس تاون أو في لندن. |
a court decision or arbitral award declaring the wrongfulness of the act should be considered as a separate form of satisfaction. | UN | وينبغي أن يعتبر قرار محكمة ما أو حكم تحكيمي ينص على عدم مشروعية الفعل كشكل متميز من أشكال الترضية. |
Provision exists for a court of Appeal, consisting of three judges, which can sit at Jamestown or in London. | UN | وهناك قرار بوجود محكمة استئناف، تضم ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمس تاون أو في لندن. |
A person illegally detained was entitled to reasonable compensation, to be decreed by a court of law. | UN | ويحق للشخص المعتقل بشكل غير مشروع الحصول على تعويض معقول يصدر بمرسوم من محكمة قانونية. |
Provision exists for a court of Appeal, consisting of three judges, which can sit at Jamestown or in London. | UN | وهناك قرار بوجود محكمة استئناف، تضم ثلاثة قضاة، يمكن أن تنعقد في جيمس تاون أو في لندن. |
Derogation is only upon conviction by a court of competent jurisdiction in respect of a criminal offence. | UN | ولا يجوز تقييد هذا الحق إلا بحكم من محكمة مختصة قضائيا بالنظر في الجريمة المعنية. |
As there was no decision by a court replacing the death penalty by life imprisonment, no changes were introduced to his sentence. | UN | وبما أن المحكمة لم تصدر أي قرار لاستبدال عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة، فلم تدخل تعديلات على الحكم الصادر ضده. |
The person awarded alimony from the former spouse could pursue his/her rights in a court of law. | UN | ويمكن للشخص الحاصل على النفقة من زوج سابق متابعة الحصول على حقوقه عن طريق المحكمة. |
If substantive differences between the Code and existing treaties remain unresolved, the subject-matter jurisdiction of a court would not function properly. | UN | ولو ظلت الفروق الفنية بين المدونة والمعاهدات القائمة دون حسم، فلن يسير اختصاص المحكمة من حيث الموضوع سيرا حسنا. |
A week later he was convicted by a court of defamation and sentenced to five years' imprisonment. | UN | وبعد أسبوع من نشر هذا التقرير، دانته إحدى المحاكم بتهمة القذف وحكمت عليه بالسجن خمسة أعوام. |
Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. | UN | ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية. |
The President of the Republic may, on the recommendation of the Attorney General, remit, suspend or commute any sentence passed by a court in the Republic. | UN | ويجوز لرئيس الجمهورية، بناء على توصية من المحامي العام، أن يلغي أي عقوبة تصدرها إحدى محاكم الجمهورية أو تعليق هذه العقوبة أو تخفيفها. |
Only a court of law could try and convict a person for a criminal offence. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة أن تُحاكم وتدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
A Council of State and a court of Cassation were also planned. | UN | وأشار إلى أنه من المعتزم أيضا إنشاء مجلس للدولة ومحكمة للنقض. |
Such justice will be sought when the dictator and his cronies are brought before a court of law. | UN | وسيتم السعي إلى تلك العدالة عندما يقدم القذافي وأعوانه إلى المحاكمة. |
However, if the interest of the child so requires, a court may entrust a child to be raised by a person other than the parents. | UN | ومع ذلك، يجوز للمحكمة أن تكلف شخصاً غير الوالدين بتربية الطفل إذا اقتضت مصلحة الطفل ذلك. |
Information and materials used as evidence must be verified by a court of law before being used to decide a case. | UN | ويجب على المحاكم التثبت من الأدلة قبل استخدامها للبت في الدعاوى. |
Those who do not may join your captain in a court martial. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يريديون ، بإمكانهم الإنضمام لقبطانهم في محاكمة عسكرية |
Don't we need a court order or something to exhume a body? | Open Subtitles | أليس علينا استخراج امر من المحكمه او ما شابه لنبش جثه؟ |
The decision of the Committee may be challenged in a court of law. | UN | ويجوز الطعن في قرار اللجنة في محكمة من المحاكم القانونية. |
It should also be emphasized that the Commission is not a court of law responsible for conducting trials. | UN | ومن الضرورة بمكان أيضاً التأكيد على أن هذه اللجنة ليست بمحكمة مكلفة بالنظر في أي دعوى. |
Distress buttons are issued to women at high risk, once they have received a court order for their protection. | UN | وتُصرف أزرار خاصة للنداء من أجل الاستغاثة للنساء المعرضات لمخاطر عالية ما أن يستلمن أمراً قضائياً بحمايتهن. |