It therefore holds special significance in a difficult international context. | UN | ولذلك فإنها تكتسي أهمية خاصة في سياق دولي صعب. |
While Malaysia acknowledges that the Conference is now in a difficult situation and the challenge ahead is huge, all is not lost. | UN | وتسلم ماليزيا بأن المؤتمر يمر الآن بوضع صعب وبأن التحديات التي تواجهه هائلة، لكننا مع ذلك لم نخسر كل شيء. |
It was a difficult problem, and no exact statistics were available. | UN | وقالت إن هذه مشكلة صعبة ولا توجد إحصائيات دقيقة عنها. |
Financing in the area of gender equality remains a difficult issue. | UN | ولا يزال التمويل في مجال المساواة بين الجنسين مسألة صعبة. |
a difficult issue, however, has been placed on the scales of history; President Obama spoke about this. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المسألة الصعبة قد وضعت في كفة الميزان؛ وتحدث الرئيس أوباما عن ذلك. |
The Committee's debate on disarmament is taking place at a difficult moment for the promotion of peace and security. | UN | وتجري مناقشة اللجنة المفتوحة بشأن نزع السلاح في وقت عصيب لتعزيز السلام والأمن. |
Conflict prevention is admittedly a difficult subject for the Security Council. | UN | إن منع الصراعات هو بحق موضوع صعب على مجلس اﻷمن. |
Providing timely, flexible resources that are proportional to the needs of various crises remains a difficult objective to achieve. | UN | إن توفير الموارد المرنة والمقدمة في الوقت اللازم والمتناسبة مع احتياجات الأزمات المتخلفة يظل هدفا صعب التحقيق. |
Furthermore, when they took a different approach from that of regional organizations, States were placed in a difficult position. | UN | وفضلاً عن هذا، فإنها عندما تتخذ نهجاً مختلفاً عن نهج المنظمات الإقليمية، توضع الدول في موقف صعب. |
Well, I know this is a difficult time for you. | Open Subtitles | حسنا، أعرف أن هذا هو وقت صعب بالنسبة لك. |
Schizophrenia's a difficult disease, but with treatment, it can be helped. | Open Subtitles | الفصام مرض صعب ، لكن مع العلاج يمكن أن يُشفى |
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation. | Open Subtitles | ايها السادة , انني اتفهم قلقكم وهذا موقف صعب |
The Mission underlines the importance that these organizations, who carry out essential work in a difficult environment, be able to operate freely. | UN | وتؤكد البعثة على أهمية أن تتاح حرية العمل لهذه المنظمات التي تضطلع بأعمال لا غنى عنها في ظل بيئة صعبة. |
UNAMA continues to operate in a difficult security environment. | UN | فما زالت البعثة تعمل في ظروف أمنية صعبة. |
We are nearing the end of a difficult journey the world undertook in the post-Second World War era. | UN | نحن نقترب من نهاية رحلة صعبة اضطلع العالم بها في حقبـة مـا بعـد الحرب العالمية الثانية. |
However, banditry continues to be a difficult problem for the convoys. | UN | إلا أن عمليات السطو ما زالت تمثل مشكلة صعبة للقوافل. |
However, banditry continues to be a difficult problem for the convoys. | UN | إلا أن عمليات السطو ما زالت تمثل مشكلة صعبة للقوافل. |
His delegation believed that, instead of tackling such a difficult issue, the Working Group should take up the issue of the centre of main interest. | UN | ويعتقد وفده أنه ينبغي أن يدرس الفريق العامل مسألة مركز المصالح الرئيسية بدلا من معالجة هذه المسألة الصعبة. |
I had a difficult time explaining this to my kids, too. | Open Subtitles | أنا أحظى بوقت عصيب لتوضيح ذلك لأبنائي أيضًا |
I come to the Assembly at a difficult time in Pakistan's history. | UN | إنني آتي إلى الجمعية في فترة عصيبة من تاريخ باكستان. |
Nevertheless, we find ourselves at the beginning of a difficult and very complicated post-crisis period. | UN | ومع ذلك، نجد أنفسنا في بداية فترة شاقة وشديدة التعقيد بعد الأزمة. |
The decision we ourselves took to ban any further nuclear testing at the end of the present campaign was a difficult one. | UN | كما أن القرار الذي اتخذناه بأنفسنا بالامتناع عن إجراء أية تجارب أخرى بعد انتهاء سلسلة التجارب الحالية كان قرارا صعبا. |
These persons are often in a difficult social and financial situation. | UN | والأشخاص القائمون بالدعارة هم غالبا في حالة اجتماعية ومالية عسيرة. |
- I know how it feels to be caught in a difficult situation. | Open Subtitles | أعلم كيف يبدو الأمر عندما يقع المرء في موقف عسير |
For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally binding instrument. | UN | فمثلاً، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعريفات المطلوبة لصك ملزم قانوناً، يشكل تحدياً صعباً. |
The question of the status of the judges of both Tribunals is a difficult issue. | UN | وتعد مسألة مركز قضاة المحكمتين كلتيهما مسألة شائكة. |
Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. | UN | وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق. |
The use of shell companies and offshore trusts to hide the identity of individuals or entities engaged in the financing of terrorism is also a difficult problem. | UN | ومن المشاكل العسيرة أيضا استخدام شركات صورية أو خارجية لإخفاء هوية الأفراد أو الكيانات الضالعين في تمويل الإرهاب. |
39. The last three months have once again shown that service in the cause of peace in UNOMIG is a difficult and dangerous undertaking. | UN | 39 - وقد أظهرت الأشهر الثلاثة الأخيرة مرة أخرى أن الخدمة من أجل السلام في البعثة هي مهمة تتسم بالصعوبة والخطورة. |
Pregnant women are offered places in obstetric centres or hospitals which spare them the complications of a difficult confinement and ensure an easy delivery under specialist medical supervision. | UN | يتوفر لﻷمهات الحوامل مركز أو مستشفيات متخصصة للولادة تجنب اﻷمهات مضاعفات الولادة المتعسرة وتيسير عملية الولادة تحت مراقبة طبية متخصصة. |