"a duty" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجب
        
    • واجبا
        
    • واجباً
        
    • بواجب
        
    • مركز العمل
        
    • بالبت في طعونهم
        
    • واجبنا
        
    • وواجب
        
    • من واجبها
        
    • يتوجب
        
    • واجبه
        
    • ويتوجب
        
    • مركز عمل
        
    • من واجبهم
        
    • واجبٌ
        
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    Every nation has a duty to defend human rights. Every nation has a duty to speak up. UN فكل أمة لديها واجب في الدفاع عن حقوق الإنسان، ومن واجب كل دولة أن تحتج.
    States had a duty to protect the human rights of all migrants, and any attempt to criminalize migration was reprehensible. UN وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب.
    This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. UN ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين.
    States have a duty under international law to investigate allegations of violations. UN وتتحمَّل الدول واجباً بمقتضى القانون الدولي بالتحقيق في الادعاءات بارتكاب الانتهاكات.
    The advancement of disarmament is not a privilege which should be only enjoyed by a select group, but a duty which all share. UN وليس المضي قدماً بمسألة نزع السلاح مزية لا ينبغي أن تتمتع بها سوى مجموعة مختارة، وإنما هو واجب مشترك بين الجميع.
    The Committee also notes in this regard that all staff have a duty to report allegations of misconduct. UN وتلاحظ اللجنة أيضا في هذا الصدد أن على جميع الموظفين واجب الإبلاغ عن ادعاءات بسوء السلوك.
    Article 4 provides that those who disseminate information have a duty of good faith to report accurately on the facts. UN وتنص المادة ٤ على أن على القائمين بنشر المعلومات واجب توخي النية الطيبة في الابلاغ بدقة عن الوقائع.
    Reaffirming that all Member States have a duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reaffirming that all Member States have a duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    The Court cannot usurp their judgment; but, in this case, it has a duty to find what that judgment is. UN ولا تستطيع المحكمة أن تغتصب حقها في الحكم؛ ولكن عليها في هذه الحالة واجب معرفة ماهية هذا الحكم.
    That was a duty incumbent upon all States, irrespective of their cultural tradition or political or economic system. UN وذلك واجب على جميع الدول اﻷعضاء، بغض النظر عن تقليدها الثقافي أو نظامها السياسي أو الاقتصادي.
    Reaffirming that all Member States have a duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    He noted that in Islam, serving elders was a duty second to prayer. UN وأشار إلى أن خدمة المسنين تعتبر في الإسلام واجبا لا يتقدم عليه سوى واجب الصلاة.
    It also has a duty to protect the safety and security of Canadians. UN كما أن عليها واجبا لحماية أمن الكنديين وسلامتهم.
    To make it a duty to vote was to act in a patriarchal manner and to place undue demands on citizens. UN وقال إن جعل التصويت أمراً واجباً معناه التصرف على نحو حمائي تسلطي وإلقاء مطالب غير مناسبة على عاتق المواطنين.
    Under the Venezuelan Constitution, each generation had a right and a duty to protect and maintain the environment for future generations. UN وينص دستور فنزويلا على أن لكل جيل حقاًّ وأن عليه واجباً في أن يحمي البيئة ويحافظ عليها للأجيال القادمة.
    At the international level, the more fortunate countries owe a duty of solidarity to the less fortunate. UN وعلى الصعيد الدولي تكون البلدان الأكثر حظا مدينة للأقل حظا بواجب التضامن.
    172. At present, the application of a particular methodology depends on whether a duty station is a headquarters or a non-headquarters duty station. UN 172 - حاليا، يعتمد تطبيق منهجية بعينها على ما إذا كان مركز العمل هو من مراكز العمل الثمانية التي بها مقار.
    (i) With respect to staff members serving at a duty station at which a Board has been established or who are administered by organizational units located at such duty station, it shall be the Board; UN `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم:
    We have a duty to protect the most vulnerable. UN ومن واجبنا أن نوفر الحماية لأشد الفئات ضعفاً.
    Freedom is a right for everyone, a duty for Governments and the mission of the United Nations. UN فالحرية حق للجميع، وواجب على الحكومات وبعثة الأمم المتحدة.
    This is already the task of social enterprise corporations, which have a duty to ensure the maximum employment of the population. UN وهذه بالفعل مهمة مؤسسات المشاريع الاجتماعية التي من واجبها ضمان التشغيل الأقصى للسكان.
    In addition, the programme operators will have a duty to ensure that the witness testimony is not affected or tainted by involvement in the programme. UN وإضافة إلى ذلك، يتوجب على العاملين في البرنامج ضمان عدم تأثر شهادة الشاهد أو تشوهها بسبب المشاركة في البرنامج.
    His country varied and rich in biodiversity harboured ecosystems, which it had a duty to preserve. UN وأضاف أن بلده الغني بالتنوع البيولوجي يضم نظماً إيكولوجية من واجبه المحافظة عليها.
    Under the existing rules to counter money-laundering, financial institutions and non-financial institutions have a duty to inquire into and report suspicious transactions. UN ويتوجب على المؤسسات المالية وغير المالية، بمقتضى القواعد السارية لمكافحة غسل الأموال أن تحقق في الصفقات المشبوهة وأن تبلغ عنها.
    A sample salary scale for a duty station with a non-pensionable component is shown in annex V to the present document. UN ويرد في المرفق الخامس لهذه الوثيقة نموذج لجدول مرتبات مركز عمل به جزء لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    That danger does exist, and those of us who know from our own painful experience the crimes that can be committed in the name of progress have a duty to alert everyone to it. UN وإن هذا الخطر لا يزال موجودا، والذين يعرفون من بيننا، من خلال تجربتهم الخاصة المؤلمة الجرائم التي يمكن أن ترتكب باسم التقدم من واجبهم أن ينبهوا الجميع إلى هذا الخطر.
    The work on small arms and light weapons is a duty which we may not shirk. UN والعمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو واجبٌ لا يمكننا التنصل منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus