"a message" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة
        
    • رساله
        
    • رسالتك
        
    • برسالة
        
    • رسالةً
        
    • الرسالة
        
    • رسالةٌ
        
    • رسالتكِ
        
    • رسالةٍ
        
    • رسالتكم
        
    • خطابا
        
    • رسالته
        
    • الرساله
        
    • كرسالة
        
    • رسالةَ
        
    Others mentioned that a message for a global legally binding agreement on all types of forests would be needed. UN وأشار بعضها الآخر إلى أنه سيلزم توجيه رسالة بشأن اتفاق عالمي ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات.
    a message was also received from the Presbyterian Ministry at the United Nations, a civil society organization. UN ووردت رسالة أيضا من الكنيسة المشيخية في الأمم المتحدة، وهي منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. UN إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه.
    Experience teaches us that a message on prevention has meaning only in terms of the target ages and groups. UN وتعلمنا الخبرة أن رسالة الوقاية لا يكون لها معنى إلا فـــي إطــار الفئــات العمرية أو المجموعات المستهدفة.
    Early in 1994, the Cameroonian Foreign Minister also visited Abuja with a message to the Nigerian Head of State from President Biya. UN وفي أوائل عام ٤٩٩١، قام وزير خارجية الكاميرون أيضا بزيارة أبوجا حاملا رسالة إلى رئيس الدولة النيجيري من الرئيس بيا.
    Christian missionaries in the Sudan tried to uproot the practice by including a message against FGM in their medical education programmes. UN إذ حاول المبشرون المسيحيون في السودان اجتثاث هذه الممارسة بإدراج رسالة ضد هذا التشويه في مناهج دراسة الطب لديهم.
    The second conference of the Helsinki Process on Globalisation and Democracy, held last week, sent a message to this summit. UN وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا.
    The reaffirmation is a message that the international community supports women's human rights and gender equality. UN إن تجديد التأكيد رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يؤيد حقوق الإنسان التي للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    That evening, he received a message from the police station requesting that he proceed to Ampara hospital immediately. UN وفي مساء اليوم نفسه، تلقى رسالة من مخفر الشرطة يُطالب فيها بالتوجه فوراً إلى مستشفى أمبارا.
    And he left a message saying that on her phone, a message which she believes you deleted. Open Subtitles وأرسل لها رسالة على هاتفها يقول بها بذلك، الرسالة، التي في اعتقادها، أنكِ قمتِ بحذفها
    Pirate vessel, what follows is a message from the lord governor. Open Subtitles يا سفينة القراصنة، ما يلي هو رسالة من اللورد الحاكم
    Or maybe we just wanted to send him a message. Open Subtitles أو يعتقد بإننا نريد أن نُرسِل له رسالة فقط
    How do I get a message across enemy lines? Open Subtitles كيف أستطيع الحصول على رسالة من بين الأعداء
    Rafiq, I gotta get a message to Walter Larson. Open Subtitles رفيق، أنا فلدي الحصول على رسالة والتر لارسون.
    Sounds like somebody's trying to send us a message. Open Subtitles يبدو وكأن شخصاً ما يحاول إيصال رسالة لنا
    Sending a message to the Berlin legal attaché right now. Open Subtitles إرسال رسالة إلى برلين الملحق القانوني في الوقت الحالي.
    We have to give her hope, send her a message somehow. Open Subtitles يتحتّم أن نوقفها ونمدّها بأمل، لنرسل لها رسالة بطريقة ما.
    For people to get a message like that from our ship? Open Subtitles بالنسبة للأشخاص اللذين حصلوا على رسالة مثل هذه من سفينتنا؟
    Pablo wanted to send a message to Cali, so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. Open Subtitles بابلو أراد أنْ يرسل رساله إلى كالي لذا , لقد أمرا جماعته في مهاجمتهم اثناء مباراة كرة القدم
    Hey, it's Heather. I'm not here right now. Leave a message. Open Subtitles انا هيثر , أنا لست هنا الأن لذا أترك رسالتك
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    Hey, will you send a message to your dad? Open Subtitles أنتِ , هل يُمكنكِ إرسالُ رسالةً لوالدكِ ؟
    Because the draft resolution in question did not send such a message, Japan had abstained in the vote. UN ونظرا لأن مشروع القرار محل النظر لا يرسل هذه الرسالة فقد امتنعت اليابان عن التصويت عليه.
    - Hey, uh, there was a message for you On the work voicemail. Open Subtitles أهلاَ ، وصلتْ رسالةٌ لكِ في بريد المكتب الصوتي
    He's not, but I'll be happy to pass along a message. Open Subtitles ليس مُتواجد، ولكن سأكون سعيدة بتمريّر رسالتكِ
    I don't know where your daughter is, but I think I can get a message to your husband. Open Subtitles انا لا أعرف أين هي ابنتكِ لكن اظن أنه يمكنني نقل رسالةٍ لزوجكِ
    Send a message at the midterms. Open Subtitles أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية.
    The Secretary-General also delivered a message (see press release SG/SM/7461, OBV/147 of 21 June 2000). UN كما ألقى الأمين العام خطابا بهذه المناسبة (انظر البلاغ الصحفي SG/SM/7461، OBV/147 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2000).
    I think she definitely still has a message of love, and there's no judgment, there's no misconceptions or anything like that, just love. Open Subtitles رسالته ما زال الحب. هذا أمر إيجابي تماما ودون دوافع خفية.
    A couple of days ago, a lady left a message. Open Subtitles قبل بضعة ايام ، هنالك فتاة تركت هذه الرساله
    Such a trial would be important for the memory of those who had died, and would serve as a message to future generations. UN وستكون مثل هذه المحاكمة هامة بالنسبة لذكرى أولئك الذين لقوا حتفهم وستسهم كرسالة موجهة لﻷجيال القادمة.
    Want to write a message of love to send out to the world? Open Subtitles أتريدين كتابة رسالةَ حبِّ لتُرسل إلى آفاقِ العالم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus