The Kabul Conference was a turning point in that regard. | UN | وقد كان مؤتمر كابل نقطة تحول في ذلك الصدد. |
For many reasons, which are explained below, the Tribunal has reached a turning point in its history. | UN | فهنالك أسباب عديدة، سوف يجري شرحها أدناه، جعلت المحكمة تصل إلى نقطة تحول في تاريخها. |
It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. | UN | وهو يبرز نقطة تحول في مكافحة الإيدز عن طريق وضع أهداف محددة زمنيا للوقاية من هذا المرض ومكافحته. |
The report was being considered at a turning point in the history of the Sudan, which was endeavouring to put an end to an armed conflict. | UN | ويجري النظر في التقرير في فترة تمثل منعطفا في تاريخ السودان الذي يجهد في سبيل إنهاء نزاع مسلح. |
This battle was a turning point in the war. | Open Subtitles | هذه المعركة كانت بمثابة نقطة تحول في الحرب. |
Today, Tunisia is at a turning point in its history. | UN | واليوم، تقف تونس عند نقطة تحول في التاريخ. |
The Fukushima nuclear catastrophe should become a turning point in our approach to nuclear safety. | UN | يتعين أن تصبح كارثة النووية في فوكوشيما نقطة تحول في نهجنا للسلامة النووية. |
It represents, arguably, our last best opportunity to provide a turning point in accelerating progress in the achievement of the MDGs. | UN | إنه يمثل آخر أفضل فرصة لإحداث نقطة تحول في تسريع التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The ICPD represented a turning point in the world's perspective on population and development. | UN | لقد مثل ذلك المؤتمر نقطة تحول في نظرة العالم لموضوع السكان والتنمية. |
The 1994 International Conference on Population and Development was a turning point in international debates on population. | UN | والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد عام 1994 كان نقطة تحول في المناقشات الدولية حول السكان. |
He believed that the agreement would prove to be a turning point in dealing with such offences. | UN | وقال إنه يعتقد أن هذه الاتفاقية ستثبت أنها نقطة تحول في التعامل مع مثل هذه الجرائم. |
The adoption of resolution 1540 has represented a turning point in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | إن اعتماد القرار 1540 يشكّل نقطة تحول في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
We will spare no effort to make that meeting a resounding success and a turning point in our drive to realize the Millennium Development Goals. | UN | ولن ندخر أي جهد في جعل ذلك الاجتماع يحقق نجاحا باهرا ويكون نقطة تحول في مساعينا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Conference had a tangible impact by marking a turning point in the volume and form of international development cooperation. | UN | وكان للمؤتمر أثر ملموس إذ شكّل نقطة تحول في حجم وشكل التعاون الدولي في مجال التنمية. |
The judges are of the view that the Tribunal has reached a turning point in its history and that its credibility and the international support it enjoys are at stake. | UN | ويرى القضاة أن المحكمة بلغت نقطة تحول في تاريخها وأن مصداقيتها والمساندة الدولية التي تتمتع بها معرضتان للخطر. |
It is our hope that the recent successes will be a turning point in this regard. | UN | ونأمل أن تكون أوجه النجاح اﻷخيرة نقطة تحول في هذا الصدد. |
The visit was a turning point in United States policy towards Africa. | UN | وكانت الزيارة نقطة تحول في سياسة الولايات المتحدة تجاه أفريقيا. |
This period represents a turning point in the use of chemical weapons by Iraqis in terms of extending them against Iranian civilians as well. | UN | إن هذه الفترة تمثل منعطفا في استخدام العراقيين للأسلحة الكيميائية من ناحية توجيهها أيضا ضد المدنيين الإيرانيين. |
These elections can be a turning point in the history of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد تكون هذه الانتخابات نقطة تحوّل في تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Indeed, the draft resolution that we are about to adopt today represents a turning point in the history of the Afghan people. | UN | وفي الواقع، يمثل مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم نقطة تحوُّل في تاريخ الشعب الأفغاني. |
Tajikistan is currently at a turning point in its development. | UN | وطاجيكستان تقف في الوقت الحاضر عند منعطف في تنميتها. |
It constitutes a turning point in the prevention of proliferation of weapons of mass destruction. | UN | فهذا القرار يشكل منعطفاً في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The outcome, according to many, was a historical instrument and a turning point in establishing a new global partnership for development. | UN | ولقد تمخض ذلك، وفقا لجهات كثيرة، عن وثيقة تاريخية ونقطة تحول في إنشاء شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية. |
More radical efforts must be undertaken to achieve a turning point in the relations between the peoples of the Federation and their leaders. | UN | ويجب الاضطلاع بجهود أكثر جذرية للتوصل إلى نقطة انعطاف في العلاقات بين شعوب الاتحاد وزعمائهم. |
22. Mr. Yahya (Malaysia) said that the International Conference on Financing for Development represented a turning point in the international community's approach to development cooperation. | UN | 22 - السيد يحيى (ماليزيا): قال إن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية يمثل نقطة التحول في نهج المجتمع الدولي في التعاون الإنمائي. |