(ix) The WIPO General Assembly has established the WIPO Voluntary Fund for accredited indigenous and local communities. | UN | ' 9` أنشأت الجمعية العامة للمنظمة صندوق التبرعات للمنظمة لفائدة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة. |
Currently there are 268 organizations accredited to the Committee, many of them indigenous peoples' and local communities' organizations. | UN | وحاليا يبلغ عدد المنظمات المعتمدة لدى اللجنة 268 منظمة، من بينها الكثير من منظمات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية. |
Representatives of 47 Member States and accredited organizations made statements. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 47 من الدول الأعضاء والمنظمات المعتمدة. |
Diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; | UN | وقد دعت الحكومة اﻷوغندية الدبلوماسيين المعتمدين لدى أوغندا لمشاهدة مسرح مذابح اتياك وذهبوا جميعا وشاهدوه بالفعل. |
It allows for the coexistence of accredited and non-accredited certification service providers. | UN | وهو يسمح بالتعايش بين مقدمي خدمات اصدار الشهادات المعتمدين وغير المعتمدين. |
It can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. | UN | ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب. |
Non-governmental organizations accredited to the Commission on Sustainable Development ... | UN | المنظمات غيــر الحكومية المعتمدة لدى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Those revised procedures would apply to all non-governmental organizations accredited to the Social Summit and its preparatory process. | UN | وتنطبق هذه الاجراءات المنقحة على جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة الاجتماعية وعمليته التحضيرية. |
However, only a few of those accredited to the Conference listed international migration or related fields as an area of interest. | UN | بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام. |
The following services have been accredited: “Femmes prévoyantes socialistes” | UN | وتجدر اﻹشارة إلى وجود ونشاط الخدمات المعتمدة التالية: |
accredited non-governmental organizations may enter by the 3rd floor entrance. | UN | ويجوز للمنظمات الحكومية المعتمدة الدخول من مدخل الطابق الثالث. |
Review of the NGOs accredited by action of the Secretary-General | UN | استعراض المنظمات غير الحكومية المعتمدة بإجراء من اﻷمين العام |
Non-governmental organizations accredited to the financing for development process | UN | المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى عملية تمويل التنمية |
Summary of informal hearings with representatives of civil society and the business sector accredited to the high-level dialogue | UN | موجز جلسات الاستماع غير الرسمية مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال المعتمدين في الحوار رفيع المستوى |
He also held discussions with many diplomatic representatives accredited to Ecuador and with representatives of international bodies. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية. |
(i) Fact-finding missions: maintenance of contacts with Governments and their accredited representatives in the region; | UN | ' 1` بعثات تقصي الحقائق: إقامة اتصالات مع الحكومات وممثليها المعتمدين في المنطقة؛ |
The staff and members of the Foundation frequently work with other nongovernmental organizations accredited to the United Nations. | UN | غالبا ما يعمل العاملون في المؤسسة وأعضاؤها مع منظمات غير حكومية أخرى معتمدة لدى الأمم المتحدة. |
These programmes are accredited by the United Kingdom-based Chartered Institute of Purchasing and Supply. Atlas change controls. | UN | وهذه البرامج معتمدة من المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد الذي يتخذ من المملكة المتحدة مقرا له. |
Representatives and deputy, alternate and acting representatives accredited to the Security Council | UN | الممثلون ونـواب الممثلين والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس اﻷمن |
To this end, he held regular information-sharing and coordination meetings with the diplomatic corps accredited in Bissau. | UN | ولتحقيق ذلك، عقد جلسات منتظمة تناولت تبادل المعلومات والتنسيق مع السلك الدبلوماسي المعتمد في بيساو. |
Most of these Korean schools are accredited as miscellaneous school by prefectural governors. | UN | ومعظم هذه المدارس الكورية معتمد من حكام المحافظات بوصفها مدارس متنوعة. |
One such organization is Save a Child's Heart, which is accredited by the Economic and Social Council. | UN | ومن بين هذه المنظمات " إنقاذ قلوب الأطفال " التي تم اعتمادها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Commission also met diplomatic representatives accredited to Burundi. | UN | كما اجتمعت اللجنة بممثلين دبلوماسيين معتمدين في بوروندي. |
The Swedish Embassy in Addis Ababa, which is also accredited in Djibouti, was instructed by the Ministry for Foreign Affairs to investigate the matter and report back. | UN | وأصدرت وزارة الشؤون الخارجية تعليمات للسفارة السويدية في أديس أبابا، المعتمَدة أيضاً لدى جيبوتي، بالتحقيق في الأمر وموافاتها بتقرير عنه. |
Certificates issued by the accredited bodies would carry IQO certification as globally recognized public accountancy qualifications. | UN | وستعمل الشهادات التي تصدرها الهيئات المعتمدة شهادة المنظمة الدولية للتأهيل بأنها مؤهلات محاسبية عامة معترف بها عالميا. |
It is the world's largest youth membership organization and represents 68 Member Associations, 10 Associate Organizations and 16 accredited Agents in over 85 countries. | UN | وهي أكبر منظمة شبابية في العالم، تمثل 68 رابطة عضوا و 10 منظمات منتسبة و 16 وكيلا معتمدا في أكثر من 85 بلدا. |
One of the three individuals was accredited by the International Federation of Human Rights. | UN | وكان أحد الثلاثة معتمداً من قِبل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. | UN | وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تلبي معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها. |
Others wishing to be accredited may apply to the Conference secretariat for that purpose in accordance with the following requirements: | UN | ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في الحصول على الاعتماد التقدم بطلب إلى أمانة المؤتمر لهذا الغرض طبقا للاشتراطات التالية: |
Regarding the individuals accredited to the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, ASOPAZCO maintained that they were both involved in human rights activities, none of them of a political nature. | UN | وفيما يتعلق بالشخصين اللذين قُدمت أوراق اعتمادهما إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أصرت المنظمة على أنهما يشتركان في أنشطة حقوق الإنسان وأن تلك الأنشطة ليست ذات طابع سياسي. |