Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. | UN | ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية. |
The action plan contains almost 50 initiatives across the mentioned themes. | UN | وتحتوي خطة العمل على نحو 50 مبادرة عبر الموضوعات المذكورة. |
Since then, as many as 85,000 civilians have sought protection in eight UNMISS compounds across the country. | UN | ومنذ ذلك الوقت، احتمى ما عدده 000 85 مدني بثمانية مجمعات للبعثة عبر أنحاء البلد. |
It aims to enhance dialogue and cooperation across the United Nations system. | UN | وتهدف الشبكة إلى تعزيز الحوار والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
There was also a need to streamline important definitions across the three Acts administered by the Fair Trading Commission. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة. |
This command has become the key operational element and has taken the lead in successfully pressuring the insurgency across the country. | UN | وأصبحت هذه القيادة عنصر العمليات الرئيسي وهي تضطلع بدو القيادة في الضغط بنجاح على التمرد في جميع أنحاء البلد. |
While growth is returning, the social impact of the crisis is still being felt across the developed world. | UN | ومع أن النمو يعود حاليا، فإن الأثر الاجتماعي للأزمة ما زال ملموسا على صعيد العالم المتقدم. |
UNDOF protested to both parties the firing of rockets across the ceasefire line in violation of the Disengagement Agreement. | UN | وأبلغت القوة الطرفين احتجاجها على إطلاق الصواريخ عبر خط وقف إطلاق النار بما يخالف اتفاق فض الاشتباك. |
Some representatives suggested that a United Nations special envoy might be helpful in enhancing mobilization across the United Nations system; | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أن المبعوث الخاص للأمم المتحدة قد يساعد في تعزيز التعبئة عبر منظومة الأمم المتحدة؛ |
The follow-up reports of the Secretary-General made no mention of arms trafficking across the border between Syria and Lebanon. | UN | ولم تتضمن تقارير المتابعة التي أعدها الأمين العام أي ذكر لتهريب الأسلحة عبر الحدود بين سوريا ولبنان. |
Safe lanes are opened first by driving a bulldozer across the minefield with its blade raised, thereby detonating some mines. | UN | ويجري أولاً فتح ممرات مأمونة باستخدام جرّافات ضخمة تسير عبر حقل الألغام، مما يؤدي إلى تفجير بعض الألغام. |
The mainline can move around while the gear soaks and be dragged across the seabed in the process of hauling the gear. | UN | ويمكن أن يتنقل الخط الرئيسي حين تتشبع أداة الصيد بالماء ويتم سحبها عبر قاع البحار أثناء عملية جر أدوات الصيد. |
Research is needed to provide more detailed information on the extent of after care services available across the Bahamas. | UN | والبحث مطلوب لتقديم المزيد من المعلومات عن مدى توافر خدمات الرعاية بعد ساعات المدرسة عبر جزر البهاما. |
How can this be achieved? Before this question can be answered, the nature of the linkages across the crises must be examined. | UN | لكن، كيف يمكن تحقيق ذلك؟ قبل الإجابة على هذا السؤال، فلا بد من النظر إلى طبيعة الصلات الممتدة عبر الأزمات. |
These individuals subsequently returned across the Blue Line back into Lebanese territory. | UN | وعاد أفراد هذه المجموعة لاحقا عبر الخط الأزرق إلى الأراضي اللبنانية. |
The dropout rate for girls is particularly high across the country. | UN | ويعد معدل تسرب الفتيات مرتفعاً بشكل خاص على نطاق البلد. |
IRC's resettlement programs stretch across the United States of America in 14 States and 17 cities. | UN | وتنتشر برامج إعادة التوطين التابعة للمنظمة في 14 ولاية و 17 مدينة على نطاق الولايات المتحدة. |
The following were operated and maintained across the Mission: | UN | جرى تشغيل وصيانة ما يلي على نطاق البعثة: |
Operations also began in Bouaké and several other towns across the country, following the launching by the Government of new mobile mechanisms. | UN | وبدأت العمليات أيضا في بواكيه وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء البلد، عقب شروع الحكومة في العمل بآليات متنقلة جديدة. |
The enterprise search system will facilitate easy and seamless discovery of contextual information about different topics across the repositories. | UN | وييسر نظام البحث على صعيد المؤسسة اكتشاف المعلومات الإطارية بسهولة وسلاسة في مختلف المواضيع في جميع السجلات. |
The result of the referendum is likely to lead to an unpredictable situation on the ground across the country, in particular in Southern Sudan. | UN | ومن المرجح أن تؤدي نتائج الاستفتاء إلى وضع لا يمكن التنبؤ به على الأرض في مختلف أنحاء البلاد، وخصوصا في جنوب السودان. |
In the meantime, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus continues to monitor the buffer zone across the island. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مراقبة المنطقة العازلة على امتداد الجزيرة. |
There are also some 1 million persons displaced within Somalia, living in difficult conditions in camps across the country. | UN | وهناك أيضا نحو مليون شخص مشرد داخل الصومال يعيشون في ظروف صعبة في مخيمات في أنحاء البلاد. |
Neighbor across the street said she kept to herself. | Open Subtitles | قال الجار في الطرف المقابل أنها كانت منعزلة |
Mothers' Union works to further these values and the goals of the Beijing Declaration in the following ways, across the world. | UN | ويعمل اتحاد الأمهات على تعزيز هذه القيم ودعم الأهداف الواردة في إعلان بيجين، وذلك في كافة أنحاء العالم وبالطرق التالية. |
India is also continuing hostilities along the Line of Control and has repeatedly launched attacks across the Line in several sectors. | UN | ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة. |
Ireland is deeply proud of the long-standing contribution that we have made to United Nations peacekeeping operations across the world. | UN | وأيرلندا فخورة للغاية بمساهمتنا القائمة منذ زمن طويل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم. |
A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. | UN | ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل. |
The Task Force assembled large volumes of information from across the government to determine the proper disposition of each detainee. | UN | وجمعت فرقة العمل كميات كبيرة من المعلومات من مختلف الأجهزة الحكومية لتحديد التصرف المناسب فيما يتعلق بكل محتجز. |
Seminars would be held in the near future to promote awareness on health and safety across the country. | UN | ويُعتزم عقد حلقات دراسية في المستقبل القريب بغرض التوعية بمسألتي الصحة والسلامة في كل أنحاء البلد؛ |
And mine's the one across the street with the broken door. | Open Subtitles | ومنزلي في الجانب الآخر من الشارع المنزل الذي بابه مكسور. |