"activities aimed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الرامية إلى
        
    • أنشطة ترمي إلى
        
    • أنشطة تهدف إلى
        
    • بأنشطة ترمي إلى
        
    • الأنشطة التي تهدف إلى
        
    • الأنشطة الهادفة إلى
        
    • بالأنشطة الرامية إلى
        
    • أنشطة تستهدف
        
    • بأنشطة تستهدف
        
    • اﻷنشطة الرامية الى
        
    • الأنشطة التي تستهدف
        
    • للأنشطة الرامية إلى
        
    • الأنشطة التي ترمي إلى
        
    • الأنشطة الموجهة إلى
        
    • الأنشطة تهدف إلى
        
    This lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    The European Union confirms its commitment to supporting activities aimed at strengthening the capacity of the Rwandan judiciary. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    It is, therefore, important to continue with the activities aimed at the inclusion of the Roma children and youth in the educational system. UN ولذلك فمن الهام مواصلة الأنشطة الرامية إلى إدماج أطفال وشباب الروما في النظام التعليمي.
    Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. UN وقد طور المشاركون خطة أنشطة ترمي إلى النهوض بالعمل بشأن التبغ والفقر.
    Andorra is engaging in activities aimed at combating climate change, particularly water treatment and reduction of substances that deplete the ozone layer. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    The Internet also provides opportunities for terrorist organizations to carry out activities aimed at securing funding. UN يتيح الإنترنت أيضا فرصا تضطلع المنظمات الإرهابية من خلالها بأنشطة ترمي إلى الحصول على التمويل.
    It will support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to facilitate better learning about conservation of natural resources and sustainable consumption and production. UN وسوف يدعم الأنشطة التي تهدف إلى تمكين المعلمين ومنظمات المجتمع المدني المعنية من مواصلة تيسير التعلم الأفضل عن حفظ الموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Institutional partners have become initiators and implementers of activities aimed at introducing standards for gender equality within their competences. UN فأصبحت المؤسسات الشريكة من منظمي ومنفذي الأنشطة الهادفة إلى العمل بمعايـير المساواة بين الجنسين، في إطار صلاحياتها.
    It further noted that the Chinese people had been obliged to enforce severe laws against activities aimed at destroying the regime. UN وأشارت أيضاً إلى أن الشعب الصيني التزم بإنفاذ قوانين صارمة ضد الأنشطة الرامية إلى تدمير النظام.
    One speaker, while welcoming the programmatic approach and its benefits, pointed out that in South-East Asia and the Pacific such an approach could lead to a decline in activities aimed at supporting drug control. UN وفي حين رحب أحد المتكلمين بالنهج البرنامجي وبفوائده، أشار إلى أن هذا النهج يمكن أن يؤدِّي في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ إلى تراجع في الأنشطة الرامية إلى دعم مراقبة المخدرات.
    It will support activities aimed at achieving streamlining of international efforts through enhanced cooperation; UN كما سيقدم الدعم إلى الأنشطة الرامية إلى توحيد تعميم الجهود الدولية عن طريق تعزيز التعاون؛
    Did the Government intend to implement activities aimed at the elimination of stereotyping in urban areas, and could the delegation provide further information regarding the physical punishment of university students? UN وهل الحكومة تعتزم تنفيذ الأنشطة الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية في المناطق الحضرية، وهل يستطيع الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات عن عقاب طلاب الجامعات جسديا؟
    He underlined the importance of cooperation in the area of conflict prevention and in activities aimed at bridging the gap between crisis and development. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    A human rights dimension should be part of all activities aimed at conflict prevention, management and resolution programmes at the subregional and national levels. UN فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    This planning includes activities aimed at prevention, mitigation, preparedness, response, rehabilitation and reconstruction UN ويشمل هذا التخطيط أنشطة ترمي إلى الوقاية والتخفيف والتأهب والاستجابة وإعادة التأهيل والتعمير
    :: Assessment of gaps and needs related to marine litter in selected regions and development of activities aimed at improving the situation. UN :: تقييم الفجوات والاحتياجات المتعلقة بالقمامة البحرية في مناطق مختارة، واستحداث أنشطة ترمي إلى تحسين الوضع.
    Pursuant to the StAR initiative, a number of international organizations have initiated activities aimed at or relevant to asset recovery. UN 42- وتبعاً لهذه المبادرة، استهل عدد من المنظمات الدولية أنشطة تهدف إلى استرداد الموجودات أو لها صلة بها.
    Recognizing the frequency and impact of natural disasters on LDCs, ECA undertakes activities aimed at promoting measures for protecting the environment and mitigating the impact of natural disasters. UN وإدراكاً منها لتواتر الكوارث الطبيعية وآثارها على هذه البلدان، تضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة ترمي إلى تعزيز تدابير حماية البيئة والتخفيف من آثار هذه الكوارث.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    With the successful development of the activities listed below, the Focal Point will seek to develop a capacity-building coordination team to maintain activities aimed at strengthening UNCTAD's capacity-building efforts. UN وبنجاح تطوير الأنشطة المدرجة أدناه، سيسعى المركز التنسيقي إلى إنشاء فريق لتنسيق بناء القدرات من أجل المحافظة على الأنشطة الهادفة إلى تعزيز جهود الأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    It praised the activities aimed at reorganizing the civil registry to facilitate the registration of births and of adults following the war. UN وأشادت بالأنشطة الرامية إلى إعادة تنظيم السجل المدني لتيسير تسجيل المواليد الجدد والكبار بعد انتهاء الحرب.
    (iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    For that purpose, ESCAP has undertaken activities aimed at promoting the accession of ESCAP member States to the World Trade Organization while continuing to assist all its members in effective participation in the Doha negotiations. UN ولهذا الغرض، تضطلع اللجنة بأنشطة تستهدف الترويج لانضمام الدول الأعضاء في اللجنة إلى منظمة التجارة العالمية، مع مواصلة مساعدة كافة أعضائها على المشاركة الفعالة في مفاوضات الدوحة.
    Recently a national committee was established to coordinate all the activities aimed at combating desertification. UN ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
    submit proposals to increase the efficiency of expenditures on activities aimed at ensuring gender equality to relevant authorities; UN :: تقديم مقترحات إلى السلطات المعنية بشأن زيادة كفاءة ما ينفق على الأنشطة التي تستهدف ضمان المساواة بين الجنسين؛
    Those tasks must create a seamless web of activities aimed at addressing international terrorism and maintaining the rule of law. UN ولا بد أن تؤدي تلك المهام إلى إنشاء شبكة محكمة للأنشطة الرامية إلى التصدي للإرهاب الدولي والمحافظة على سيادة القانون.
    His delegation appreciated the Agency's efforts in that area and would continue to contribute to activities aimed at improving physical protection. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    (d) (i) Number of activities aimed at different stakeholders contributing to the promotion of gender equality and the empowerment of women UN (د) ' 1` عدد الأنشطة الموجهة إلى مختلف أصحاب المصلحة الذين يسهمون في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    These activities aimed at reinforcing staff and management compliance with the highest ethical standards and individual and collective responsibility for ethical decision-making as being critical to the achievement of organizational accountability. UN وكانت هذه الأنشطة تهدف إلى تعزيز التزام الموظفين والإدارة بأعلى المعايير الأخلاقية، والمسؤولية الفردية والجماعية عن وصنع القرارات الأخلاقية باعتبارها حاسمة لتحقيق المساءئلة التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus