"additional measures to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير إضافية من أجل
        
    • التدابير الإضافية الرامية إلى
        
    • اعتماد تدابير إضافية ترمي إلى
        
    • بتدابير إضافية
        
    • التدابير الاضافية الرامية الى
        
    • تدابير إضافية تمكّن
        
    • إلى تدابير إضافية
        
    • اتخاذ تدابير اضافية
        
    The Government of the Republic of Belarus intends expeditiously to initiate additional measures to develop a national export control system. UN وتعتزم حكومة جمهورية بيلاروس التعجيل باتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع نظام لمراقبة الصادرات الوطنية.
    The Group was prepared to explore additional measures to enhance financing of the Development Account, since the current level was unacceptable. UN والمجموعة على استعداد لاستكشاف تدابير إضافية من أجل تعزيز تمويل حساب التنمية باعتبار أن المستوى الحالي غير مقبول.
    Bearing in mind the recommendations of the European Commission against Racism and Intolerance, China asked whether Monaco intended to take additional measures to strengthen its fight against racism. UN وبالإشارة إلى توصيات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، سألت الصين إن كانت موناكو تعتزم اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز كفاحها ضد العنصرية.
    :: Periodically assess additional measures to enhance compliance with international human rights standards. UN :: القيام دوريا بتقييم التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    82. Tunisia had also taken a number of additional measures to prevent terrorist acts. UN 82 - واتخذت تونس أيضا عددا من التدابير الإضافية الرامية إلى منع وقوع أعمال إرهابية.
    Decides to adopt the measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion from licit channels to the illicit traffic of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, including substitute chemicals, as well as additional measures to enhance international cooperation in precursor control, which are presented below. UN تقرر اعتماد التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك الكيماويات البديلة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع، ومنع تسريبها من القنوات المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، وتقرر كذلك اعتماد تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي على مراقبة السلائف ويرد بيانها أدناه.
    They can be further enriched with additional measures to be collectively agreed upon. UN إذ يمكن إثراؤها بتدابير إضافية يتم الاتفاق عليها جماعيا.
    (iii) additional measures to support more effective relief operations include establishment of an emergency operations centre at Geneva equipped with advanced technology used for early warning and monitoring. UN ' ٣ ' وتشتمل التدابير الاضافية الرامية الى دعم العمليات الغوثية اﻷكثر فعالية إنشاء مركز لعمليات الطوارئ في جنيف مجهز بتكنولوجيا متقدمة يستعمل لﻹنذار المبكر والرصد.
    92. Eleven countries are planning to implement additional measures to establish incentives for technology transfer between 2012 - 2013 and 2014 - 2015. UN 92- ويخطط 11 بلداً لاتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع حوافز لنقل التكنولوجيا في الفترة ما بين 2012-2013 و2014-2015.
    Where needed, efforts are and will be made with partners to increase food availability and accessibility as well as to advocate for and support additional measures to ameliorate the situation. UN وتُبذل جهود كما ستبذل في المستقبل، مع الشركاء، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، لزيادة توافر الأغذية وإمكانية الحصول عليها، وكذلك للدعوة إلى اتخاذ تدابير إضافية من أجل تحسين الحالة، ولدعم اتخاذ تلك التدابير.
    In order to achieve such a solution, we shall continue to engage in dialogue and additional measures to increase pressure on Iran will have to be considered should it fail to comply with the urgent requests of the United Nations Security Council. UN وللتوصل إلى ذلك، سنواصل جهودنا في مجال الحوار وسيُنظر في تدابير إضافية من أجل زيادة الضغط على إيران في حالة عدم امتثالها للمطالب الملحة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    It further urges the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention, the procedures under the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, and to implement programmes for prosecutors, judges and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention and the Optional Protocol. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، والإجراءات التي ينص عليها البروتوكول الاختياري، والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وعلى تنفيذ برامج موجهة للمدعين العامين والقضاة والمحامين تشمل كافة جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري ذات الصلة.
    It further urges the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention, the procedures under the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, and to implement programmes for prosecutors, judges and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention and the Optional Protocol. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعميم المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، والإجراءات التي ينص عليها البروتوكول الاختياري، والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وعلى تنفيذ برامج موجهة للمدعين العامين والقضاة والمحامين تشمل كافة جوانب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري ذات الصلة.
    (a) To urge all States to take additional measures to: UN )أ( حث جميع الدول على اتخاذ تدابير إضافية من أجل:
    18.2 additional measures to increase female participation in politics UN 18-2 التدابير الإضافية الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    I instruct the Government to make amendments to the programme that would reflect additional measures to support aspiring young businesspeople in introducing innovations into the market. UN وأكلف الحكومة بإجراء تعديلات على البرنامج تنم عن التدابير الإضافية الرامية إلى دعم أصحاب الأعمال الشباب الناشئين في استحداث ابتكارات في السوق.
    The United States is pleased to support a recent initiative by France to establish an informal working group that brings together experts from the public and private space sectors to explore additional measures to ensure the long-term sustainability of space activities. UN ويسر الولايات المتحدة أن تؤيد مبادرة قدمتها فرنسا مؤخرا لإنشاء فريق عامل غير رسمي يجمع خبراء من القطاعات الفضائية العامة والخاصة لاستكشاف التدابير الإضافية الرامية إلى ضمان الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية.
    Decides to adopt the measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion from licit channels to the illicit traffic of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, including substitute chemicals, as well as additional measures to enhance international cooperation in precursor control, which are presented below. UN تقرر اعتماد التدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك الكيماويات البديلة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع، ومنع تسريبها من القنوات المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، وتقرر كذلك اعتماد تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مراقبة السلائف ويرد بيانها أدناه.
    On the issue of ageing, he welcomed recent United Nations efforts, and called for additional measures to raise public awareness of the elderly as a valuable part of society. UN ورحب، فيما يتعلق بمسألة المسنين، بجهود اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وطالب بتدابير إضافية لزيادة وعي الجمهور بالمسنين كجزء قيم من أجزاء المجتمع.
    (iii) additional measures to support more effective relief operations, including the strengthening of the Emergency Operations Centre with advanced technology for early warning and monitoring. UN ' ٣ ' تشمل التدابير الاضافية الرامية الى دعم وجود عمليات غوثية أكثر فعالية، تعزيز مركز عمليات الطوارئ بتكنولوجيا متقدمة لاستعمالها في الانذار والرصد المبكرين.
    22. Mexico has formally expressed interest in joining the Nuclear Suppliers Group as a means of promoting the adoption of additional measures to complement existing international legal instruments with a view to avoiding nuclear proliferation and promoting the safe transfer of nuclear and related sensitive material. UN 22 - وقد أبدت المكسيك رسمياً اهتمامها بالانضمام إلى مجموعة المورّدين النوويين لتمضي بذلك قدماً نحو اتخاذ تدابير إضافية تمكّن إلى جانب الصكوك القانونية الدولية الحالية من تجنب انتشار الأسلحة النووية وتشجيع الشفافية التامة بشأن المواد النووية والمواد الحساسة المتصلة بها.
    Several speakers stressed the need for additional measures to address the external debt problem of many developing countries. UN أكد عدة متكلمين على الحاجة إلى تدابير إضافية لتناول مشكلة الديون الخارجية في بلدان نامية كثيرة.
    It encourages the State party to continue its efforts to reduce the incidence of child and infant mortality and to undertake additional measures to increase access to safe drinking water and to improve sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لخفض عدد وفيات الرضع والأطفال، وعلى اتخاذ تدابير اضافية لزيادة إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وتحسين المرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus