"adequacy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كفاية
        
    • ملاءمة
        
    • وكفاية
        
    • بكفاية
        
    • لكفاية
        
    • الكفاية
        
    • وملاءمة
        
    • كفايتها
        
    • بملاءمة
        
    • بالغرض
        
    • وكفايتها
        
    • مدى ملائمة
        
    • مدى مناسبة
        
    The Panel believes this raises concerns with regard to adequacy of safeguards to prevent collusion between Government officials and taxpayers. UN ويعتقد الفريق أن هذا يثير مخاوف حول كفاية الضمانات اللازمة لمنع حدوث تواطؤ بين المسؤولين الحكوميين ودافعي الضرائب.
    The Commissioner is also required to evaluate the adequacy of systems for ensuring compliance with the APS Code of Conduct. UN ويُطلب أيضاً من المفوّض أن يجري تقييماً لمدى كفاية النظم اللازمة لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك المُشار إليها.
    In paragraph 54, the Board recommended that UNOPS consider the adequacy of its oversight and support to centres operating in high-risk environments. UN في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر.
    Tools for adequacy of existing buildings have to be considered. UN ويتعين النظر في إرساء أدوات لقياس ملاءمة المباني القائمة.
    Our initial visit identified a number of areas where we feel that the Court needs to consider the adequacy of its current arrangements. UN وقد اتضح من زيارتنا الأولى وجود عدد من المجالات التي نعتقد أنه ينبغي للمحكمة فيها أن تبحث مدى ملاءمة ترتيباتها الحالية.
    In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. UN وفي هذه الحالات، يمكن استخدام المواد المتعلقة بإعادة النظر لقياس مدى كفاية الاجراءات القائمة ﻹعادة النظر.
    In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. UN وفي تلك الحالات، يمكن استخدام المواد المتعلقة بإعادة النظر لقياس مدى كفاية الاجراءات القائمة ﻹعادة النظر.
    The Berlin Mandate: Review of the adequacy of Article 4, UN الولاية المعتمدة في برلين: استعراض مـدى كفاية المادة ٤،
    The Committee recommends that the Secretary-General review the adequacy of resources for evaluation with reference to workload indicators. IX.9. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في كفاية الموارد المخصصة للتقييم بالرجوع إلى مؤشرات حجم العمل.
    adequacy of the audit plans submitted by the country offices UN مدى كفاية خطط مراجعة الحسابات المقدمة من المكاتب القطرية
    A key element of the adequacy of the collective security system is its ability to prevent such imminence. UN وتشكل قدرة نظام الأمن الجماعي على منع هذا التحول عنصرا رئيسيا من عناصر كفاية هذا النظام.
    adequacy of planning and implementation process of projects and activities to ensure compliance; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    adequacy of internal evaluation and verification mechanisms to monitor and confirm results, including an analysis of existing databases; UN ' 5` كفاية الآليات الداخلية للتقييم والتحقق من أجل رصد وتأكيد النتائج، بما في ذلك تحليل قواعد البيانات القائمة؛
    Review of the adequacy of planning and implementation process of activities to ensure compliance; UN ' 1` استعراض كفاية عملية تخطيط الأنشطة الرامية إلى كفالة الامتثال؛
    The adequacy of information presented to the Executive Committee to enable it to take decisions on projects and policies; UN ' 2` كفاية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ قراراتها بشأن المشاريع والسياسات؛
    adequacy of the interaction between the implementing agencies, the Multilateral Fund secretariat and relevant subsidiary bodies; UN ' 1` كفاية التفاعل بين الوكالات المنفذة وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    Management should be responsible for that task and, furthermore, the Secretary-General had an obligation to review the adequacy of such controls. UN وينبغي أن تضطلع الإدارة بهذه المهمة، إضافة إلى أن الأمين العام يجب أن يقوم باستعراض مدى ملاءمة تلك الضوابط.
    Appropriateness and adequacy of audit opinions expressed by nationally executed expenditure auditors UN مدى ملاءمة وكفاية الآراء عن مراجعة الحسابات المقدمة من مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    The gap analysis, which had the format of a matrix, not only enabled the assessment of the adequacy of the normative anti-corruption framework, but also of domestic anti-corruption practices. UN وقال إن تحليل الثغرات الذي يتخذ شكل مصفوفة يمكّن من تقييم ملاءمة الإطار المعياري لمكافحة الفساد ويمكِّن أيضاً من تقييم الممارسات المحلية في مجال مكافحة الفساد.
    In this respect, ongoing issues with regard to the adequacy of DOS resources and recruitment challenges have been highlighted to the AAC. UN وفي هذا الصدد، قدم إلى اللجنة موجز عن المسائل الجارية حاليا فيما يتعلق بكفاية موارد الشعبة وتحديات التعيين في الوظائف.
    The stage is now set to review, in a comprehensive manner, the adequacy of the level of resources available for these programmes and what modalities and means can be considered for putting those resources on a more stable, predictable and assured basis. UN وأصبح الوضع جاهزا اﻵن للقيام باستعراض شامل لكفاية مستوى الموارد المتاحة لهذه البرامج ولتحديد الطرائق والوسائل التي يمكن أن ينظر فيها لوضع هذه الموارد على أساس مستقر مضمون يمكن التنبؤ به.
    Such attempts have already been made and this work demonstrates well enough the adequacy of the already existing multiple international humanitarian regulations. UN ولقد جرت محاولات من ذاك القبيل في الماضي، ويبرز هذا العمل بما فيه الكفاية مدى ملاءمة الضوابط الإنسانية المتعددة الموجودة حالياً.
    However, there are concerns about the efficiency and adequacy of implementation and interpretation of certain provisions of the agreements in some host countries. UN غير أنه توجد شواغل بشأن كفاءة وملاءمة تنفيذ بعض أحكام الاتفاقات وتفسيرها في بعض البلدان المضيفة.
    We support further review of the predictability and adequacy of funding sources for development activities. UN ونؤيد مواصلة استعراض إمكانية التنبؤ بمصادر تمويل الأنشطة الإنمائية ومدى كفايتها.
    Even many of those who had originally opposed the list in paragraph 3 in the Working Group were now, as a whole, satisfied of the adequacy of the liability system set forth in draft article 18. UN بل إن كثيرا ممن كانوا أصلا يعارضون القائمة الواردة في الفقرة 3 داخل الفريق العامل هم الآن، بصفة عامة، مقتنعون بملاءمة نظام المسؤولية المنصوص عليه في مشروع المادة 18.
    IMO has developed a comprehensive manual on port reception facilities and guidelines for ensuring the adequacy of reception facilities. UN وقد وضعت المنظمة البحرية الدولية دليلا شاملا لمرافق الاستقبال المرفئية، ومبادئ توجيهية لضمان وفاء مرافق الاستقبال بالغرض.
    The inquiry also assessed the effectiveness and adequacy of supervisory controls and made recommendations accordingly. UN كما قيم التحري فعالية وسائل المراقبة الإشرافية وكفايتها وقدم توصيات تبعاً لذلك.
    Monitor the adequacy of information gathering and dissemination mechanisms. UN رصد مدى ملائمة آليات جمع المعلومات ونشرها،
    48. In reply to the representative of Cuba, he explained that the mandate of his Office required him to examine the adequacy of staff resources. UN ٨٤ - وفي إطار الرد على ممثلة كوبا، أوضح أن ولاية مكتبه تتطلب منه أن يدرس مدى مناسبة موارد الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus