As a result, the progress of the NAP alignment process has a consequential effect on the momentum of the RAP process. | UN | ونتيجة لذلك، أثر التقدم الذي تحرزه عملية مواءمة برامج العمل الوطنية بصورة منطقية على زخم عملية برامج العمل الإقليمية. |
Report of the Secretary-General on alignment of strategic planning cycles | UN | :: تقرير الأمين العام عن مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي |
However, no changes were made to bring the Constitution into alignment with international human rights instruments or democratic norms. | UN | لكن لم يتم إدخال أية تغييرات بغرض مواءمة الدستور مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو قواعد الديمقراطية. |
This should be linked closely to the national communication strategy document already discussed in the alignment section. | UN | وينبغي ربط ذلك ربطاً متيناً بوثيقة استراتيجية الإبلاغ الوطنية التي سبقت مناقشتها في فرع المواءمة. |
UNDP has carried out a number of assessments and evaluations aimed at identifying or implementing ways of enhancing alignment. | UN | وأجرى البرنامج الإنمائي عددا من التقديرات والتقييمات التي تهدف إلى تحديد أو تنفيذ طرق تعزيز عملية المواءمة. |
This further enhances harmonization and alignment at country level. | UN | وهذا يعزز أيضاً الاتساق والترابط على المستوى القطري. |
A further review confirmed close alignment to the strategic plan. | UN | وأكدّ استعراض آخر وجود مواءمة وثيقة مع الخطة الاستراتيجية. |
Mandatory alignment of strategic plan with the QCPR cycle | UN | مواءمة إلزامية للخطة الاستراتيجية مع دورة الاستعراض الرباعي |
alignment of the regional technical support structures and regional bureaux at headquarters level, including their regional coverage | UN | مواءمة هياكل الدعم الفني الإقليمية والمكاتب الإقليمية على صعيد المقار، بما في ذلك تغطيتها الإقليمية |
As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. | UN | وكما هو موضح في الفقرة 56 أعلاه، فسيتيح النقل مواءمة أفضل للوظيفة مع الهيكل التنظيمي ويعزز كفاءة العمليات. |
The need for alignment of the text with paragraphs 2 and 3 of article 47 was highlighted. | UN | وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47. |
The resolution calls for further alignment of the United Nations Development Assistance Framework cycle with national processes. | UN | ويدعو هذا القرار إلى زيادة مواءمة دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع العمليات الوطنية. |
To test for this alignment, the Board reviewed the following strategic documents: | UN | وقام المجلس من أجل فحص هذه المواءمة باستعراض الوثائق الاستراتيجية التالية: |
The proposed reclassification of these posts will ensure the appropriate alignment of the grade levels of the posts with the level of responsibility in accordance with the policies of the Organization. | UN | وستكفل عملية إعادة التصنيف المقترحة المواءمة المناسبة بين رتب الوظائف ومستوى المسؤولية وفقا لسياسات المنظمة. |
What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. | UN | ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Similarly, the engagement of the donors to ensure alignment with existing strategies and priorities has been invaluable to this process. | UN | وبالمثل، يتسم بقيمة عظيمة في هذه العملية إشراك الجهات المانحة من أجل كفالة الاتساق مع الاستراتيجيات والأولويات القائمة. |
They welcomed efforts to ensure better alignment of country programme documents and the United Nations Development Assistance Framework. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Shared framework of support in the alignment of action programmes. | UN | إعداد إطار مشترك للدعم فيما يتعلق بمواءمة برامج العمل. |
And they're falling out of alignment because the chamber isn't reflective enough. | Open Subtitles | ومن ثمّ يخرجون من التوافق لأن الحجيرة ليست عاكسة بما يكفي |
Elaboration of national report preparation process and NAP alignment of developing countries | UN | وضع عملية لإعداد التقارير الوطنية، ومواءمة برامج العمل الوطنية للبلدان النامية |
They also help us ensure alignment with regional priorities, as well as ownership of regional interventions. | UN | وتساعدنا أيضا هذه الشراكات في كفالة التواؤم مع الأولويات الإقليمية، وكذلك في تولي زمام التدخلات الإقليمية. |
Nevertheless, for the period under review, the secretariat continued its work in support of the RAP development and alignment process. | UN | لكن الأمانة واصلت خلال الفترة المستعرضة عملها لدعم إعداد برامج العمل الإقليمية وعملية مواءمتها. |
I place myself in alignment with the things I want. | Open Subtitles | أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء التي أريدها |
We are taking steps to bring national rules and standards into alignment with international principles. | UN | ونتخذ تدابير لمواءمة القواعد والمعايير الوطنية مع المبادئ الدولية. |
This will ensure better alignment with UNAMID military deployment plans and strengthen police operational capabilities. | UN | وسيكفل ذلك اتساقها بشكل أفضل مع خطط النشر العسكري للعملية ويعزز القدرات العملياتية للشرطة. |
Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن مواصلة زيادة اتساق السياسات بالمواءمة السليمة للمعونة المقدمة للتجارة مع استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Yeah, my mechanic said that little accident you had knocked the rear axle completely out of alignment. | Open Subtitles | أجل ، الميكانيكي خاصتي أخبرني أن حادثك الصغير طرقت المحور الخلفي . تماما خارج المحاذاة |
The number of subregional and country initiatives contributing to improved effectiveness, harmonization and alignment among development cooperation programmes. | UN | عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي. |