Discussions have been initiated with all stakeholders to determine a possible solution. | UN | وتم الشروع في مناقشات مع جميع أصحاب المصلحة لتحديد الحلول الممكنة. |
The process should be open, transparent and facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تكون مفتوحة، وشفافة وأن تقوم الأمانة بتيسيرها وتهيئة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها. |
all stakeholders need to be mobilised in this respect. | UN | ويتعين حشد جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال. |
These developments provided a flexible framework and a solid mandate to work with all stakeholders, including business and industry. | UN | وشكلت هذه التطورات إطارا مرنا وولاية راسخة للعمل مع جميع الجهات المعنية بما فيها قطاع الأعمال والصناعة. |
I urge all stakeholders to fulfil their commitments and pledges. | UN | وأحث جميع الجهات صاحبة المصلحة على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها. |
The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع. |
Switzerland welcomes the outcome of the Second Review Conference, but advocates that the negotiation process include all stakeholders. | UN | وترحب سويسرا بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني، ولكنها تدعو إلى أن تتضمن عملية المفاوضات جميع أصحاب المصلحة. |
During the drafting process a participatory and consultative approach was adopted to ensure direct involvement of all stakeholders. | UN | وأثناء عملية الصياغة، جرى اعتماد نهج استشاري وقائم على المشاركة لكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة مباشرة. |
He stressed the importance of mobilizing all stakeholders to deliver better results for children and for achieving the Millennium Development Goals. | UN | كما شدد على أهمية حشد جميع أصحاب المصلحة بهدف إنجاز نتائج أفضل من أجل الأطفال، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
He stressed that such changes needed to be made in a fair and transparent manner, allowing inputs from all stakeholders. | UN | وشدّد على أن مثل هذه التغييرات يتعين أن تتمّ بطريقة منصفة وشفافة بحيث تتيح مساهمة جميع أصحاب المصلحة. |
Preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of e-waste through the involvement of all stakeholders | UN | إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية وذلك بإشراك جميع أصحاب المصلحة |
all stakeholders were committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ويلتزم جميع أصحاب المصلحة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
This working group will monitor and evaluate implementation of the Action Plan, with input from all stakeholders. | UN | وسيرصد ذلك الفريق العامل تنفيذ خطة العمل ويقيمه، مع الاستعانة بمدخلات من جميع أصحاب المصلحة. |
The support of all stakeholders was needed to respond to the challenge. | UN | ويحتاج الأمر إلى دعم من جميع أصحاب المصلحة لمواجهة هذا التحدي. |
To that end, all stakeholders must follow through on their commitments. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على جميع أصحاب المصلحة متابعة التزاماتهم. |
The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. | UN | ووضعت اللجنة سياسات وخططا وبرامج لمكافحة الإرهاب ونسقت أعمال جميع الجهات المعنية في قطر ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
It will seek to provide substantive and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. | UN | وسوف يتوخى المحفل تقديم نتائج جوهرية وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة إلى جميع الجهات المعنية. |
Specific recommendations are set out below for the consideration of all stakeholders. | UN | وترد أدناه توصيات محددة لكي تنظر فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
It is essential that forest issues are addressed both at country and international levels and through active participation of all stakeholders. | UN | وثمة ضرورة لمناقشة قضايا الأحراج على الصعيدين القطري والدولي، وأيضا من خلال مشاركة جميع الأطراف المعنية على نحو نشط. |
This will allow all stakeholders to benefit from the panel discussion before submitting their views on the matter. | UN | وسيتيح ذلك لجميع أصحاب المصلحة فرصة الاستفادة من حلقة النقاش قبل إبداء آرائهم بشأن هذا الموضوع. |
Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated Special Protection Unit | UN | :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة |
Expand the level of coordination and cooperation among all stakeholders. | UN | زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة. |
Belgium indicated that a draft text would make it possible to hold consultations with all stakeholders at the national level. | UN | وذكرت بلجيكا أن وضع نص المشروع سيمكِّن من عقد مشاورات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة على المستوى الوطني. |
The two Governments have agreed to participate in a regional meeting bringing together all stakeholders to review solutions to the root causes of the crisis. | UN | وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة. |
The magnitude of the issue requires action at local, national, regional and global levels and by all stakeholders. | UN | ويطلب حجم القضية اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية ومن قبل أصحاب المصلحة كافة. |
This approach involves obtaining information from all stakeholders on their functional needs and requirements to ensure that their needs are addressed. | UN | ويتضمن هذا النهج استقاء المعلومات من جميع أصحاب الشأن عن احتياجاتهم ومتطلباتهم الوظيفية لضمان تلبية هذه الاحتياجات. |
She hoped that all stakeholders would ensure that that new entity would be well-positioned to provide overall direction in the area of gender equality. | UN | وقالت إنها تأمل أن تعمل جميع الأطراف المؤثرة على تمكين هذا الكيان الجديد من تحديد توجه شامل فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. | UN | وإني أهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يواصلوا مشاركتهم في عملية جنيف ويحافظوا على حيز العمل الإنساني ويوسعوا نطاقه. |
Such an endeavour would require the buy-in of all stakeholders. | UN | وستتطلب تلك المحاولة الحيازة الخارجية لجميع الجهات المعنية بالأمر. |
However, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries should provide an opportunity for all stakeholders to take stock of lessons learned and design a future plan of action. | UN | واستدرك قائلاً إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يتيح فرصة لجميع الأطراف المعنية لكي تستفيد من الدروس المكتسبة وأن تصمِّم خطة عمل للمستقبل. |