"allusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلميح
        
    • التلميح
        
    • آننا
        
    • أن الإشارة إلى
        
    • بالتلميح
        
    Later, by order of the Chief of the Department of Information, the Governor instructed all newspapers and other publications to " put themselves in order " - an allusion to the political content that it attributed to certain articles. UN ومن خلال أمر صادر عن رئيس دائرة الإعلام، وجه الحاكم في وقت لاحق تعليمات إلى جميع الصحف والمنشورات الأخرى " بتنظيم أمورها " ، وهذا تلميح إلى المحتوى السياسي لبعض المقالات.
    Later, by order of the Chief of the Department of Information, the Government instructed all newspapers and other publications to “put themselves in order” — an allusion to the political content that it attributed to certain articles. UN ثم وفي وقت لاحق، وبناء على أمر من رئيس إدراة اﻹعلام، أبلغ الحاكم جميع الصحف والمطبوعات بضرورة " اتباع التعليمات " ، في تلميح إلى الدلالات السياسية التي أعطيت لبعض المقالات.
    The statement of the United States national security adviser is therefore meaningless other than as an implicit allusion to the question of compensation and as an attempt to cause deliberate confusion between debts and compensation payments. UN ولذلك لا معنى لما ذكره مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي سوى التلميح الضمني لمسألة التعويضات ومحاولة الخلط المتعمد بين الديون والتعويضات.
    It would be unwise to make reference to the law of the enacting State, as such an allusion might be understood as a choice-of-law rule. UN وقال إنه ليس من الحكمة أن تكون هناك إشارة إلى قانون الدولة المشترعة ، حيث أن مثل هذا التلميح قد يفهم على أنه قاعدة لاختيار القانون .
    And when Anna spoke of "allusion" it has meant Dad. Open Subtitles آننا تحدثت عن مرجع الإسم، الذي هو أبي.
    Thirdly, Venezuela wishes to place on record that the reference to free media is not sufficient on its own in a context of building solid democratic institutions, and any allusion to the media has also to incorporate a reference to an ethical responsibility for the information, which is a prerequisite for safeguarding the right of every citizen to be well informed. UN وثالثا، تسجل فنزويلا أن الإشارة إلى حرية وسائط الإعلام لا تكفي عندما يتعلق الأمر بإنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية، وأن أي إشارة إلى وسائط الإعلام ينبغي أن تتضمن ربطها بأخلاقيات مسؤولية الإعلام بوصفها شرطا أساسيا لكفالة حق كل مواطن في حسن الاطلاع.
    However, the Penal Code prohibits the dissemination of information containing threats or expressing contempt for a national, ethnic or other such group of persons with allusion to race, colour, national or ethnic origin, religious beliefs or sexual orientation. UN ومع ذلك، فإن قانون العقوبات يحظر نشر المعلومات التي تحتوي على تهديدات أو تعرب عن امتهان لجماعة قومية أو إثنية أو غير ذلك بالتلميح إلى العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو المعتقد الديني أو التوجه الجنسي.
    This led one of its partners in the United States to express its " concern " with regard to operations in Cuba, a clear allusion to the embargo and its potential implications. UN ودفع ذلك أحد شركائه في الولايات المتحدة إلى الإعراب عن " قلقه " فيما يتعلق بالعمليات في كوبا، وهو تلميح صريح إلى الحصار وآثاره المحتملة.
    Important as these are, there is nevertheless scant, if any, reference or allusion to the United Nations activities, role or influence in the area of global macroeconomic decision-making and policies. UN ورغم أهمية هذه القضايا، لا توجد أيـــة إشارة ذات مغزى - إن كانت هناك إشــارة على اﻹطلاق - ولا أي تلميح إلى أنشطة اﻷمم المتحدة أو دورها أو تأثيرها في مجال سياسات وعمليات صنع القرارات المتعلقــــة بالاقتصاد الكلي العالمي.
    According to the Governor, financing from the Réseau européen pour le Congo (REC), the Netherlands Organization for International Development Cooperation (NOVIB) and the National Centre for Overseas Development (NCOD) is " for the secret services in the Congo [an allusion to the Kinshasa regime] transformed into non-governmental development organizations (NGDOs) " . UN ووفقاً للحاكم، فإن التمويل المقدم من الشبكة الأوروبية للكونغو، والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي، والمركز الوطني للتنمية فيما وراء البحار هو " من أجل الأجهزة السرية في الكونغو [وهذا تلميح إلى نظام كينشاسا] التي باتت منظمات إنمائية غير حكومية " .
    65. Mr. Nitzan (Israel), speaking on a point of order, said that the Syrian delegation's allusion to Nazi Germany, made at both the current and the previous session of the General Assembly, was an anti-Semitic provocation that showed contempt for the memory of the Holocaust. Such comments should not be tolerated anywhere, let alone at the United Nations. UN 65 - السيد نتزان (إسرائيل): تكلّم في نقطة نظامية فقال إن تلميح الوفد السوري إلى ألمانيا النازية على نحو ما ورد سواء في الدورة الحالية أو في الدورة السابقة للجمعية العامة يمثِّل استفتزازاً معادياً للسامية ويُعبِّر عن إهانة لذكرى محرقة اليهود ولا ينبغي السماح بمثل هذه التعليقات في أي مكان، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    So even if the allusion is to Mr. Asmerom, what is the hurry and rationale for prejudging an investigation process that is presumably on the offing? This case again highlights the irrational obsession of the Monitoring Group to engage in a witch-hunt to find any dirt and link or attribute it somehow to Eritrea. UN وحتى لو كان التلميح هنا إلى السيد أسميروم، فلماذا العجلة وما هو الأساس المنطقي للحكم مسبقا على عملية تحقيق يفترض أنها شارفت على الانتهاء؟ وتؤكد هذه القضية مرة أخرى ما يتملك فريق الرصد من هوس لا عقلاني وتصيده الفرص لإيجاد أي تهمة أو صلة لإريتريا بالفساد لإلصاقها بها بطريقة ما.
    51. Mr. Suárez (Colombia) said that, with regard to paragraph 12, his country understood that the allusion to the international community would not affect the role of States in responding to and preventing human rights violations in their territories, nor their role in investigating, charging and punishing those responsible. UN 51 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن بلده، فيما يتعلق بالفقرة 12، يفهم أن الإشارة إلى المجتمع الدولي لن تؤثّر على دور الدول في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان ومنعها في أراضيها، ولا على دورها في التحقيق وتوجيه الاتهام ومعاقبة هؤلاء المسؤولين عنها.
    They portray the burn as a disaster and the fight against it as a war story. The battlefield allusion leads observers to reason that there must be more sophisticated technologies than shovels and rakes with which to suppress the flames. News-Commentary والقوالب السائدة التي نصف بها النار خاطئة على نحو مماثل. فهي تصور الحريق بوصفه كارثة ومكافحته باعتبارها قصة حرب بطولية. والواقع أن الإشارة إلى ساحة المعركة تدفع المراقبين إلى الاعتقاد بأنه لابد من وجود تكنولوجيات أكثر تطوراً من المعاول والجرافات لكبح النار. ويتعين علينا أن نواجه القوة بقوة أعظم. وهذه الاستعارات مهمة لأنها تسيء تحديد المشكلة.
    Furthermore, the Penal Code (chap. 16, sect. 8) stipulates that, " a person who, in a disseminated statement or communication, threatens or expresses contempt for a national, ethnic or other such group of persons with allusion to race, colour, national or ethnic origin " has committed a crime. UN وفضلاً عن ذلك، ينص قانون العقوبات (المادة 8 من الفصل 16) على أن " كل من يقوم بنشر تصريح أو بيان يهدد به أو يهين جماعة قومية أو عرقية أو غير ذلك بالتلميح إلى العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي " يرتكب جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus