"تلميح" - Traduction Arabe en Anglais

    • tip
        
    • a hint
        
    • cue
        
    • clue
        
    • inkling
        
    • innuendo
        
    • insinuation
        
    • suggestion
        
    • implication
        
    • allusion
        
    • indication
        
    • intimation
        
    Hey, hey, what was it a hot tip, was it? Open Subtitles مهلا، مهلا، ما كان عليه تلميح الساخنة، كان ذلك؟
    Don't fucking expect a tip either, Phyllis, if it wins, alright. Open Subtitles لا سخيف نتوقع تلميح إما، فيليس، إذا كان يفوز، حسنا.
    I can take a hint. You want me out of here before the human lie detector shows up. Open Subtitles أنا يمكن أن آخذ تلميح تريدني ان اخرج من هنا قبل أن يظهر كاشف الكذب الإنساني
    'Cause if there's even a hint of that, badge or no badge, Open Subtitles لأنه لو كان هنالك تلميح لذلك ، بإشارة أو بدون إشارة
    That can be your cue to melt down or to start coping. Open Subtitles هذا قد يكون تلميح لكِ لتبدئي في الإنهيار أو تبدأي فى التأقلم
    It's not exactly the case-breaking clue I was hoping for. Open Subtitles هذه ليست بالضبط تلميح حل القضية الذي كنت أتامله
    An anonymous tip sent McKenzie and Arroyo to Marty's House of Guns. Open Subtitles تلميح مجهول أرسلته ماكنزي و ارويو إلى بيت مارتي بخصوص البنادق
    Ms. Morgan gave me a tip regarding an underground gambling ring. Open Subtitles السيدة موغان قدمت لي تلميح حول عصابة مراهنات تحت الأرض
    You can actually have the beer, that's for you, my tip. Open Subtitles هل يمكن أن يكون في الواقع البيرة، وهذا هو لك، تلميح بلدي.
    I don't know who his friends are and I don't want to tip him off that we found his hidden treasure. Open Subtitles أنا لا أعرف الذين أصدقائه و وأنا لا أريد أن تلميح له قبالة أننا وجدنا صاحب الكنز الخفي.
    He assigned you to investigate an anonymous tip, which led directly to the discovery of Open Subtitles وتعيينك للتحقيق في تلميح المجهول، والتي أدت مباشرة إلى
    Uh, little tip. Uh, less boy, more wonder, right? Open Subtitles تلميح بسيط كن ولداً أقل و مدهش أكثر، صحيح؟
    Listen, I'm prepared to put a 20 into the black eye pool if you give me a hint. Open Subtitles أسمع، أنا مستعد أن أراهن بـ 20 في رهانّ كدمة العين السوداء إن قمت بإعطائي تلميح.
    But nowhere in this draft resolution is there so much as a hint of true constructive intent. UN إلا أن مشروع القرار هذا لا يحتوي في أي جزء منه حتى على مجرد تلميح يدل على نية بناءة صادقة.
    I'm so sorry, guys, but I can give you a hint, and that hint is: Open Subtitles أنا آسفة ، يا رفاق ، ولكن يمكنني أن أعطيكم تلميح عن هويته إنه مشهور جدًا
    Let me know if you get just a hint of bacon in there. Open Subtitles اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت تحصل على مجرد تلميح من لحم الخنزير المقدد في هناك.
    I'm still me, Dutch, with just a hint of mad pirate. Open Subtitles أنا ما زلت لي، الهولندية، مع مجرد تلميح من القراصنة جنون.
    When Marjorie says: "Tom, what's on your mind right now?", that's your cue. Open Subtitles عندما تقول مارجوي ماذا في ذهنك , فهذا تلميح
    I could be a lot more impressive if, for once, you gave me more than just the hint of a sliver of a clue to work with. Open Subtitles سأكون أكثر من مُعجب لو ذات مرة أعطتيني أكثر من من مجرد تلميح على شظية الدليل الذي تعملين عليه
    Do you honestly think, if he had any inkling this was going to happen, that he would've have asked her to move in? Open Subtitles أتعتقدين بصراحة لو كـان لديه أيّ فكرة أو تلميح بأن هـذا سيحدث أنـه كـان سيطلب منهـا الإنتقال للعيش معـه ؟
    As far as I'm concerned, any innuendo that you're involved in criminal activity, much less a drug cartel, is not only absurd, it's libelworthy. Open Subtitles بقدر ما أنا قلق، أي تلميح أنكي تشاركي في نشاط إجرامي أقل بكثير من كارتل المخدرات، ليست عبثية فحسب
    All right, I don't want there to be any insinuation that we tried to keep this contained, so this conversation should continue in open court. Open Subtitles حسناً، لا أريد أية تلميح ولا يجب أن نستمرّ بالكلام، لذا، سنكمل كلامنا هذا بالمحكمة.
    It's not a suggestion, it's an accusation made by the prosecution's witness! Open Subtitles هذا ليس تلميح , انه اتهام صنع عن طريق شاهدة الأتهام
    My Government totally rejects any implication equating the aggressor and the victim as responsible for the atrocities committed in Bosnia and Herzegovina. UN وحكومة بلادي ترفض رفضا تاما أي تلميح يســاوي بين الضحية والمعتدي في المسؤولية عن الفظائـــع المرتكبة في البوسنة والهرسك.
    Later, by order of the Chief of the Department of Information, the Governor instructed all newspapers and other publications to " put themselves in order " - an allusion to the political content that it attributed to certain articles. UN ومن خلال أمر صادر عن رئيس دائرة الإعلام، وجه الحاكم في وقت لاحق تعليمات إلى جميع الصحف والمنشورات الأخرى " بتنظيم أمورها " ، وهذا تلميح إلى المحتوى السياسي لبعض المقالات.
    So I can't give her any indication that I'm interested? Open Subtitles اذا لا استطيع اعطائها اى تلميح بكونى مهتم ؟
    There was as yet not the slightest intimation of what the purport of a political statement or declaration would be. UN وليس هناك بعد أي تلميح ولو من بعيد عما سيكون عليه فحوى البيان السياسي أو الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus