"almost all" - Traduction Anglais en Arabe

    • معظم
        
    • جل
        
    • كلها تقريبا
        
    • جميعها تقريبا
        
    • تقريبا جميع
        
    • جميعها تقريباً
        
    • تقريباً جميع
        
    • كلها تقريباً
        
    • تقريبا كل
        
    • يكاد يكون جميع
        
    • جميعا تقريبا
        
    • ومعظم
        
    • لمعظم
        
    • جلّ
        
    • ما يقرب من جميع
        
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين
    almost all inputs highlighted the Convention on Biological Diversity and efforts to achieve the 2010 biodiversity target. UN وأبرزت معظم المدخلات اتفاقية التنوع البيولوجي والجهود المبذولة لتحقيق هدف التنوع البيولوجي المتوخى لعام 2010.
    Bangladesh is party to almost all core human rights treaties. UN بنغلاديش طرف في جل المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Experience shows that judgements in almost all such cases result in an appeal. UN وتُبيّن الخبرة السابقة أنه يتم استئناف الأحكام الصادرة في القضايا كلها تقريبا.
    almost all regional service centres or SURFs and the three thematic centres were visited. UN وتمت زيارة مراكز الخدمة الإقليمية أو المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز المواضيعية الثلاث جميعها تقريبا.
    almost all international relief operations have ceased, except at Buchanan and Monrovia. UN وقد توقفت تقريبا جميع عمليات اﻹغاثة الدولية إلا في بوكانان ومنروفيا.
    However, enactment of legislation on mutual legal assistance and extradition is still needed in almost all States. UN بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    almost all of the staff is headquartered at Geneva, with only four being located in the New York office. UN ويوجد مقر عمل معظم الموظفين تقريبا في جنيف، إذ لا يعمل في مكتب نيويورك سوى أربعة موظفين.
    The ODA share of gross domestic product (GDP) has also continued to decline in almost all African countries. UN كما انخفضت أيضا حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الناتح المحلي الإجمالي في معظم البلدان الأفريقية تقريبا.
    And almost all the kids here are seniors, including the girls. Open Subtitles معظم الحاضريين فى السنة الاخيرة من المدرسة وهذا يشمل الفتيات
    In most of the developing world, phones and plans are extremely expensive relative to income, and almost all are prepaid. Open Subtitles في معظم دول العالم النامية, رسوم اشتراكات الجوال مكلفة للغاية بما يتعلق بمعدل دخل الفرد, ومعظمها مسبقة الدفع.
    Armenia had accepted almost all of the recommendations, most of which had been or were being implemented. UN فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ.
    Burkina Faso has ratified almost all regional and international human rights instruments. UN وصدّقت بوركينا فاسو على جل صكوك حقوق الإنسان، الإقليمية منها والدولية.
    It includes expenditures of UNRWA, which are almost all spent in this region. UN ويشمل ذلك نفقات الأونروا التي تُصرف كلها تقريبا في هذه المنطقة.
    However, almost all delegations expressed appreciation for the work of the International Search and Rescue Advisory Group. UN ولكن الوفود جميعها تقريبا أعربت عن تقديرها للأعمال التي يقوم بها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    almost all of the penal provisions that constituted discrimination against women have been nullified. UN إن الأحكام الجنائية التي كانت جميعها تقريباً تشكِّل تمييزاً ضد المرأة أُلغيت.
    almost all of heaven wants to see me dead. Open Subtitles و تقريباً جميع من بالسماء يرغب برؤيتي ميتاً
    And almost all of these are situated in rural sectors. UN وهي تقع كلها تقريباً في المناطق الريفية.
    In response to this ultimatum, almost all of the 38 international non-governmental organizations active at Kabul left the city. UN وغادرت تقريبا كل المنظمات الدولية غير الحكومية اﻟ ٣٨ العاملة في كابول المدينة ردا على ذلك اﻹنذار.
    Moreover, almost all community-based organizations have been handed over to local communities to promote self-help. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تسليم ما يكاد يكون جميع المنظمات المجتمعية إلى المجتمعات المحلية تعزيزا لجهود العون الذاتي.
    We all want to improve its working methods, and almost all of us would like to see the unlimited use of the veto curbed. UN ونحن جميعا نريد تحسين أساليب عمله، ونحن جميعا تقريبا نريد أن نرى كبحا في استعمال حق النقض غير المحدود.
    almost all land in Nauru is privately owned, and land portions typically have hundreds of owners, each of whom owns a tiny fraction of the land portion. UN ومعظم أراضي البلد ملك خاص، وعادة ما يشترك مئات الأشخاص في ملكية قطع الأرض، بحيث تعود لكل منهم رقعة أرض صغيرة.
    For almost all occupational groups and at all levels of schooling there are still differences. UN ولا تزال هناك فوارق بالنسبة لمعظم الفئات المهنية ولجميع مستويات التمدرس.
    35. The website of the Division provides information on almost all aspects of oceans and the law of the sea, including: UN 35 - يقدم الموقع الشبكي للشعبة معلومات عن جلّ الجوانب المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، بما في ذلك ما يلي:
    It is likely that there are victims of such acts in almost all countries where the United Nations has a presence. UN فمن المرجح وجود ضحايا لهذه الأعمال في ما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus