During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. | UN | وخلال العمليات الأمنية السورية، عززت قوات الدفاع الإسرائيلية وجودها على طول السياج التقني كتدبير وقائي. |
The growing presence of Boko Haram militants along the Nigeria-Cameroon border and around Lake Chad is also a cause for concern. | UN | ويشكل الوجود المتزايد لمقاتلي بوكو حرام على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وحول بحيرة تشاد هو أيضاً مدعاة للقلق. |
Clashes also continued in the areas of Khan Arnabeh, Al Baath and Al Hamidiyah, principally along the main UNDOF supply road. | UN | واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق خان أرنبه، والبعث والحميدية، لا سيما على طول طريق الإمداد الرئيسية لقوة الأمم المتحدة. |
All but one of those bases are located along the Syrian-Lebanese border. | UN | وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود السورية اللبنانية. |
The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. | UN | كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي. |
Maps showing the location of Israeli spying sites along the Lebanese border | UN | خرائط تبيّن مواقع التجسّس الإسرائيلية على طول الحدود اللبنانية المرفق التاسع |
The Jordan runs along the border separating Jordan, Israel and the State of Palestine, while the Yarmouk runs between Jordan and Israel. | UN | ويجري نهر الأردن على طول الحدود الفاصلة بين الأردن وإسرائيل ودولة فلسطين، في حين يجري نهر اليرموك بين الأردن وإسرائيل. |
India has now escalated the situation along the line of control in Jammu and Kashmir and the working boundary. | UN | وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به. |
The ground impact footprints had similar shapes and only shifted by about 70 km along the track direction. | UN | وكان للآثار المتروكة على الأرض أشكال متشابهة وكانت متباعدة بحوالي 70 كيلومترا على طول اتجاه المسار. |
Situation along the Blue Line on the northern border | UN | الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية |
Situation along the Blue Line on the northern border | UN | الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية |
UNICEF will also provide police focal points for child protection with equipment to facilitate surveillance along the borders. | UN | وستزود اليونيسيف أيضا نقاط اتصال الشرطة المعنية بحماية الطفل بمعدات لتسهيل أعمال المراقبة على طول الحدود. |
At the border crossing points, in particular along the Green Border in the east, little progress was observed. | UN | ولم يلاحظ سوى تقدم طفيف في المعابر الحدودية، لا سيما على طول الحدود الخضراء في الشرق. |
:: The cases of violence reduce along the priority axes | UN | :: انخفاض حالات العنف على طول المحاور ذات الأولوية |
Social and economic recovery takes place along the priority axes | UN | تحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي على طول المحاور ذات الأولوية |
Lebanon also has participated and will continue to participate in the tripartite meetings to maintain the calm along the Blue Line. | UN | وقد شارك لبنان أيضا في الاجتماعات الثلاثية من أجل المحافظة على الهدوء على طول الخط الأزرق، وسيواصل مشاركته تلك. |
The first land border regiment had been established previously for the initial Common Border Force along the northern border. | UN | وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية. |
They are a source of biodiversity, food, beach sand, and building materials, and function as natural breakwaters along the coast. | UN | فهذه الشعاب هي مصدر للتنوع البيولوجي والغذاء ورمال الشاطئ ومواد البناء، وتعمل كحواجز طبيعية للأمواج على امتداد الساحل. |
Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. | UN | وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل. |
All but one of the bases are located along the Lebanese-Syrian border. | UN | وتوجد جميع القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين لبنان وسوريا. |
You can just see along the horizon there a little low froth. | Open Subtitles | أظن ذلك يمكنكم رؤية منسوب منخفض من الزبد بمحاذاة الأفق تماماً |
The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the lines suggested below: | UN | قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرر على نسق ما هو مقترح أدناه: |
The towns along the southern coast were the most severely affected. | UN | وكان أشد المدن تأثرا تلك الواقعة على طول الساحل الجنوبي. |
Sole, snoek and tuna occur on the continental shelf along the coastline. | UN | ويجرى صيد سمك موسى والسنوك والتونة على الجرف القاري بطول الساحل. |
In practice, the Advisory Committee has continued to meet outside New York along the lines authorized by the Assembly. | UN | وعمليا، ظلت اللجنة الاستشارية تجتمع خارج نيويورك، تمشيا مع ما أذنت به الجمعية. |
A suggestion was made that draft article 23 should be transformed into a functional equivalence rule along the following lines: | UN | 81- اقتُرِح تعديل نص مشروع المادة 23 بحيث يصبح قاعدة تعادل وظيفي، وذلك على النحو التالي: |
I would like to say to all of them that thanks to their efforts Paraguay is continuing along the road to democratic growth. | UN | وأود أن أقول لهم جميعا إن بارغواي تواصل بفضل جهودهم السير على طريق النمو الديمقراطي. |
The recent Oslo Diplomatic Conference on that subject worked along the lines we had hoped it would. | UN | إن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي عقد مؤخرا بشأن تلك المسألة عمل وفقا لما كنا نتمناه. |
With Afghanistan producing quantities of opiates far in excess of world demand, an increasing amount of the drugs is being absorbed in areas along the smuggling routes. | UN | ومع إنتاج أفغانستان كميات من المواد الأفيونية أكبر بكثير من الطلب العالمي، فإن كمية متزايدة من المخدرات يجري استيعابها في المناطق المحاذية لممرّات التهريب. |
After that I would propose to read the Presidential statement amended along the lines I have just mentioned. | UN | وبعد ذلك، أقترح أن أقرأ البيان الرئاسي المعدل وفقاً لما ذكرته للتو. |
In this endeavour, as with the others I have outlined, Canada will be there with the Organization at every step along the way. | UN | وفي هذا المسعى، كما هو الحال في المساعي الأخرى التي ذكرتها، ستكون كندا موجودة مع المنظمة في كل خطوة على الطريق. |
On the left, the Little Black Devils and the 7th Battalion, with us in support, will attack along the Mosselmarkt-Meetcheele Road. | Open Subtitles | ومن علي اليسار الشياطين السود والكتيبة السابعة ومع دعمنا لهم سوف نهجم علي طول الطريق بين موسيل ماركت وميتشييل |