"amendment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعديل
        
    • بتعديل
        
    • التعديل
        
    • وتعديل
        
    • لتعديل
        
    • تعديلها
        
    • تعديله
        
    • بالتعديل
        
    • إدخال تعديلات
        
    • تعديلا
        
    • تعديلاً
        
    • وبتعديل
        
    • للتعديل
        
    • تعديلهما
        
    • إجراء تعديلات
        
    Council of Ministers Decision No. 146 of 2007, approving the amendment of article 90 of the Police Act No. 15 of 2000 UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. UN وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية.
    The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of annexes by application of the procedure set out in Article 15. UN وأما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    2. Consider the amendment of entries relating to POPs. UN النظر في تعديل القيود المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    In principle, however, commutation of a sentence was discretionary and did not depend on the amendment of a text. UN ورأى المتحدث أن تخفيف العقوبات يخضع من حيث المبدأ لسلطة تقديرية، ولا يتوقف على تعديل أي نص.
    It invites the State party to consider a further amendment of the Civil Code to include marriages concluded before 2002. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل آخر على القانون المدني ليشمل الزيجات المعقودة قبل عام 2002.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    Both the individual communication and the inquiry procedure could ultimately lead to the amendment of laws and policies. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    amendment of the Criminal Code to cover not only crimes related to labour exploitation, but also with people forced to beg UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    Any review or amendment of mandates should therefore be carried out in full consultation with troop-contributing countries. UN ولذلك ينبغي أن يتم أي استعراض أو تعديل للولايات بتشاور تام مع البلدان المساهمة بقوات.
    Recommendation 16: amendment of information in the registry record UN التوصية 16: تعديل المعلومات الموجودة في قيود السجل
    amendment of THE TREATY BANNING NUCLEAR WEAPON TESTS IN UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    amendment of THE TREATY BANNING NUCLEAR WEAPON TESTS IN UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Despite its mandate, the Special Committee had never reviewed proposals that would entail amendment of the Charter. UN وقال إن اللجنة الخاصة، على الرغم من ولايتها، لم تستعرض أبدا اقتراحات تتطلب تعديل الميثاق.
    Article 16 relates, inter alia, to the amendment of annexes by application of the procedures set out in Article 15. UN أما المادة 16 فهي تتصل، في جملة أمور، بتعديل المرفقات وذلك بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15.
    Given the Third Committee's amendment of paragraph 9, but not paragraph 10, the issue had not been resolved fully. UN ومع التسليم بتعديل اللجنة الفقرة 9، وليست الفقرة 10، لم يتم حل المسألة تماماً.
    His delegation reserved its position on the amendment of the Russian Federation. UN وذكر أن وفده يحتفظ بموقفه من التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي.
    Various Government departments and national and international NGOs were invited and the formulation and amendment of related policies were promoted. UN ووجهت الدعوة إلى شتى إدارات الحكومة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وتم تعزيز صياغة وتعديل السياسات ذات صلة.
    Recommendations to the General Assembly for the amendment of the UN توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة لتعديل النظام اﻷساسي للصندوق
    Addition, deletion, deferment or amendment of items UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    The Executive Director shall specify the amounts above which establishment or amendment of an obligation are required. UN ويحدد المدير التنفيذي المبالغ التي تقتضي إنشاء التزام أو تعديله.
    Proposed amendment by the European Community for expedited amendment of the Montreal Protocol UN التعديل المقترح من الجماعة الأوروبية بالتعديل المعجل لبروتوكول مونتريال
    In any case, the matter would require consideration by the General Assembly for subsequent amendment of the statute of the United Nations Administrative Tribunal. UN وعلى أي حال فإن المسألة تستدعي نظرها في الجمعية العامة من أجل إدخال تعديلات لاحقة في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    It was unclear whether the recent First Nations Land Management Act constituted an amendment of the Indian Act. UN وليس واضحا ما إذا كان القانون المتعلق بإدارة أراضي العشائر الأولى يتضمن تعديلا للقانون المتعلق بالهنود.
    Such a decision will require an amendment of the rules, which are reprinted on pages 8 to 11 of the secretariat note. UN وسيتطلب هذا القرار تعديلاً للنظام الداخلي أعيد نشره في الصفحات من ٩ إلى ٢١ من مذكرة اﻷمانة.
    amendment of the Act recognized the contribution made by women to their specialized federations, even if they did not own a share of their farm; UN وبتعديل القانون المذكور، تم الاعتراف بما تقدمه النساء من إسهام في اتحاداتهن المتخصصة، حتى وإن لم يكنّ يمتلكن نصيباً في مزارعهن؛
    The issue of amendment of current legal provisions is before Parliament. UN إن مسألة النصوص القانونية الحالية مطروحة للتعديل أمام المجلس النيابي.
    The Rules Committee unanimously agreed to suggest the amendment of rules 6 and 26, the result of which was the amendment of those rules as described above. UN ووافقت لجنة القواعد بالإجماع على اقتراح بتعديل القاعدتين 6 و26 مما أدى إلى النتيجة التي تمثلت في تعديلهما على النحو المبيَّن أعلاه.
    Care must be taken to ensure that emerging technologies can be covered as far as possible without requiring constant amendment of the treaty text. UN وينبغي الحرص على ضمان أن تكون التكنولوجيات الناشئة مشمولة بقدر الإمكان دون الحاجة إلى إجراء تعديلات دائمة على نص المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus