"among the countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بين بلدان
        
    • من بين البلدان
        
    • فيما بين البلدان
        
    • بين دول
        
    • بين البلدان التي
        
    • ضمن البلدان
        
    • ومن بين البلدان
        
    • من بين بلدان
        
    • بين بلدان منطقة
        
    • ما بين بلدان
        
    • لدى البلدان
        
    • من بين الدول
        
    • ومن البلدان
        
    • ومن بين بلدان
        
    • أحد البلدان
        
    At the regional level, years of cooperation and confidence-building have resulted in a comfortable relationship among the countries of South-East Asia. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، أسفرت سنوات من التعاون وبناء الثقة عن إقامة علاقة طيبة فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    Pakistan has been among the countries which have paid their assessed contribution to the Organization in full and on time. UN لقد كانت باكستان ولا تزال من بين البلدان التي تدفع اشتراكاتها المقررة إلى المنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    The situation was being improved through bilateral arrangements for joint ventures and monitoring, control and surveillance among the countries concerned. UN وقد تحسن الوضع من خلال الترتيبات الثنائية لمشاريع مشتركة وإجراء عمليات رصد وسيطرة ومراقبة فيما بين البلدان المعنية.
    Ecuador was among the countries of the world that had made the most progress in human development in recent years. UN وتعتبر الإكوادور من بين دول العالم التي ساهمت بأكبر قدر من التقدم في التنمية البشرية في السنوات الأخيرة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries in the region. UN وما برحت بلدان رابطة آسيان تولي أهمية خاصة لجهود بناء الثقة فيما بين بلدان المنطقة.
    I am encouraged however by the continuing efforts to strengthen cordial relations among the countries of the Mano River Basin. UN لكنني متفائل مع ذلك بسبب تواصل الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات الودية فيما بين بلدان حوض نهر مانو.
    We also reiterate our commitment to continue to foster a culture of peace and promote peace education among the countries of the region. UN كما نكرر التزامنا بمواصلة تعزيز ثقافة السلام وتعزيز التثقيف في مجال السلام فيما بين بلدان المنطقة.
    We have seen the benefits of building a climate of peace and the strengthening of democracy with transparency and dialogue among the countries of the hemisphere. UN ولقد لمسنا فوائد بناء مناخ من السلام وتعزيز الديمقراطية بالشفافية والحوار فيما بين بلدان نصف الكرة الغربي.
    The ratio of irrigated area to cultivated land shows great variations among the countries of the region and ranges from 20 to 95 per cent. UN وتظهر نسبة المساحة المروية إلى الأراضي المزروعة تفاوتات كبيرة فيما بين بلدان المنطقة وتتراوح بين 20 إلى 95 في المائة.
    Cooperation among the countries of the region must therefore be a cornerstone in the fight against the disease. UN ولذلك لا بد أن يكون التعاون فيما بين بلدان المنطقة حجر زاوية في مكافحة المرض.
    The Czech Republic is among the countries which have already taken practical steps to reduce the use of anti-personnel land-mines. UN والجمهورية التشيكية هي من بين البلدان التي اتخذت بالفعل إجراءات عملية للتقليل من استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Armenia was among the countries that did not miss the opportunity. UN وأرمينيا كانت من بين البلدان التي لم تفتها هذه الفرصة.
    Peru is among the countries that are particularly vulnerable to climate change without being among its principal producers. UN وبيرو من بين البلدان القليلة المنعة بوجه خاص في مواجهة تغير المناخ بدون أن تكون من مسببيه الرئيسيين.
    The speakers also emphasized the importance of subregional, regional and international cooperation and the need to maintain and improve the exchange of data and intelligence, in particular among the countries in the region. UN كما شدّدوا على أهمية التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي وعلى الحاجة إلى الحفاظ على تبادل البيانات والمعلومات الاستخبارية وتحسين ذلك التبادل، ولا سيما فيما بين البلدان في المنطقة.
    The speakers also emphasized the importance of subregional, regional and international cooperation and the need to maintain and improve the exchange of data and intelligence, in particular among the countries in the region. UN كما شدّدوا على أهمية التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي وعلى الحاجة إلى الحفاظ على تبادل البيانات والمعلومات الاستخبارية وتحسين ذلك التبادل، ولا سيما فيما بين البلدان في المنطقة.
    At present no regional dialogue exists in the Middle East, nor is there a mechanism to develop confidence-building measures among the countries of the region. UN في الوقت الحاضر لا يوجد حوار إقليمي في الشرق الأوسط، وليست هناك آلية لوضع تدابير لبناء الثقة بين دول المنطقة.
    Djibouti is therefore ranked 148th out of 177 countries and appears among the countries with medium human development. UN وتحتل جيبوتي المرتبة 148 من مجموع 177 بلد، وتُصنف ضمن البلدان المتوسطة التنمية.
    among the countries and organizations working to reverse the scourge of anti-personnel mines, special recognition is due the United Nations. UN ومن بين البلدان والمنظمات العاملة لمكافحة آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، يتوجب اﻹعراب عن التقدير الخاص لﻷمم المتحدة.
    Alone among the countries of the Commonwealth of Independent States, Belarus had trebled its gross national product and had boosted its agricultural output by some 50 per cent over the previous 15 years. UN وذكر أن بيلاروس وحدها من بين بلدان رابطة الدول المستقلة قد ضاعفت ناتجها المحلي الإجمالي ثلاث مرات وعززت إنتاجها الزراعي بنحو 50 في المائة على مدى السنوات الخمس عشرة السابقة.
    :: Cooperation among the countries of the Great Lakes region. UN :: التعاون في ما بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى
    The non-completion of the output was attributable to the lack of political will and financial resources among the countries. UN ويعزى عدم إنجاز الناتج إلى انعدام الإرادة السياسية وعدم توافر الموارد المالية لدى البلدان.
    Libya is proud to have been among the countries that supported these leaders during their struggle. UN وإن ليبيا تفخر أنها كانت من بين الدول التي دعمت هؤلاء في زمن نضالهم.
    among the countries that had not yet ratified were some of the world's largest, most powerful and most populous. UN ومن البلدان التي لم تصدق عليه بعد بعض أكبر بلدان العالم وأشدها نفوذا وكثافة سكانية.
    among the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) Belarus has the lowest infant death rate. UN ومن بين بلدان كمنولث الدول المستقلة لدى بيلاروس المعدل الأقل لوفيات الرضع.
    Indonesia is among the countries that lack the technological wherewithal to monitor nuclear tests or to verify the Treaty's implementation. UN وإندونيسيا أحد البلدان التي تفتقر إلى الوسائل التقنية اللازمة لرصد التجارب النووية أو التحقق من تنفيذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus