Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. | UN | ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع. |
Presentations by invited speakers, describing satellite navigation and how it could be used in an operational scenario, were followed by an interactive discussion period. | UN | وخُصصت فترة للمناقشات التفاعلية بعد العروض الإيضاحية التي قدَّمها المتكلمون المدعوون والتي وصفوا فيها الملاحة الساتلية وكيف يمكن استخدامها في سيناريو تشغيلي. |
To a large extent, the move from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each country. | UN | والانتقال من إطار إلى مخطط تنفيذي يعتمد إلى حد كبير على تصميم كل بلد. |
We welcome the fact that the mandate of the General Assembly allows for an operational approach with a view to establishing the elements of a legally binding, effective and balanced instrument. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن ولاية الجمعية العامة تسمح بوجود نهج تنفيذي يهدف إلى وضع عناصر صك متوازن وفعال وملزم قانوناً. |
UNDP has an operational presence in all developing countries of the world where drought and desertification are a problem. | UN | لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود عملي في كافة بلدان العالم النامية التي تعاني من مشكلتي الجفاف والتصحر. |
It also calls for the development of operational guidance on this issue, including an operational concept. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى وضع توجيهات تنفيذية بشأن حماية المدنيين، تتضمن مفهوماً تشغيلياً. |
These activities are facilitated by the International Coral Reef Action Network (ICRAN), an operational network established by ICRI. | UN | وتسهل شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية هذه الأنشطة، وهي شبكة تشغيلية أنشأتها مبادرة الشعاب المرجانية الدولية. |
The conclusion of those negotiations would put in place an operational architecture for long-term global cooperation on climate change. | UN | وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ. |
The results of life cycle testing have reported an operational life of over one million cycles. | UN | وقد أفادت نتائج اختبار دورة العمر عن عمر تشغيلي يزيد عن مليون دورة. |
The challenge is, therefore, to bring the countries together and to find an operational model for exchanging knowledge between the countries. | UN | ومن ثم، يكون التحدي هو جمع البلدان معاً وإيجاد نموذج تشغيلي لتبادل المعرفة بين البلدان. |
UNDP used $54 million of the excess of income over expenditure to establish an operational reserve to reduce its vulnerability to short-term cash-flow problems. | UN | واستعمل البرنامج 54 مليون دولار من زيادة الإيرادات على النفقات لإنشاء احتياطي تشغيلي بهدف الحد من تأثره بمشاكل التدفق النقدي القصير الأجل. |
Accordingly, in the current biennium, an operational reserve has been set up in the special account for programme support costs. | UN | وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
IAPSO has accumulated savings of $2.5 million from its fees to serve as an operational reserve. | UN | وجمع المكتب مدخرات بلغت ٢,٥ مليون دولار من أجور استوفاها كاحتياطي تشغيلي. |
As a result, the agenda of the Commission was subsequently reorganized in two main substantive segments: a normative segment and an operational segment. | UN | ونتيجة لذلك، أعيد تنظيم جدول أعمال اللجنة لاحقا بحيث أصبح يتضمن جزأين موضوعيين رئيسيين: جزء معياري وجزء تنفيذي. |
:: To develop an operational approach that would ensure that one United Nations voice was heard throughout the framework convention on tobacco control process. | UN | :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
In particular, we look forward to the elaboration of an operational action programme on demand reduction. | UN | وعلى وجه التحديد نتطلع إلــى وضع برنامج عمل تنفيذي بشأن تقليل الطلب. |
The existing links were of an operational and logistical nature. | UN | ووصفت تلك الصلات بأنها ذات طابع عملي أو لوجستي. |
One delegation suggested that the GFMD should serve as an operational body that ensures practical outcomes are actually implemented. | UN | واقترح أحد الوفود أن يصبح المنتدى بمثابة هيئة تنفيذية تضمن تنفيذ النتائج العملية تنفيذا فعليا. |
The Commission is currently in the process of defining an operational action plan to implement the national plan for the fight against corruption. | UN | وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد. |
It provides intergovernmental oversight for UNCTAD programmes on an operational level. | UN | وتضطلع بالرقابة الحكومية الدولية على برامج الأونكتاد على المستوى التشغيلي. |
The IDF has concluded that this tragic event was the result of an operational error. | UN | خلصت قوات الدفاع الإسرائيلية إلى أن هذا الحادث المؤسف كان نتيجة خطأ عملياتي. |
During the next biennium, a further strengthening and advancement of JI to an operational phase is expected. | UN | وخلال فترة السنتين القادمة، يتوقع حدوث المزيد من التعزيز والتطوير للتنفيذ المشترك ليبلغ المرحلة التشغيلية. |
The Commission provided an operational concept, a timeline and an estimated budget for the regional elections. | UN | وقدمت المفوضية تصورا تنفيذيا وجدولا زمنيا وميزانية تقديرية للانتخابات الإقليمية. |
The main outcome of the workshop was agreement on an operational action plan for law enforcement cooperation in the region. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل الاتفاق على خطة عمل عملياتية من أجل التعاون في مجال انفاذ القانون في المنطقة. |
This will provide an operational framework for monitoring, measuring and improving environmental performance on an ongoing basis. | UN | وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر. |
The military component has also created an operational Readiness Assessment and Support Team, which visits team sites to ensure the proper implementation of standard operating procedures, directives and instructions. | UN | وأنشأ العنصر العسكري أيضا فريق تقييم التأهب العملياتي والدعم الذي يتولى مهمة القيام بزيارات لمواقع الأفرقة من أجل ضمان التنفيذ السليم لإجراءات التشغيل الموحدة والتوجيهات والتعليمات. |
In a few cases, children have been recruited directly into an operational unit. | UN | وفي قليل من الحالات، حُدد مكان أطفال لم يمروا بهذه المرحلة إذ إنهم جُندوا وأُلحقوا فورا بإحدى الوحدات العملياتية. |